
Онлайн книга «Красное озеро»
– Коринн Пеллетьер снимает комнаты в городе, – подтвердил седовласый. – А дом сдает. Наверное, Агату Тремонт вы уже знаете, она живет там, чуть дальше вверх по берегу, правее от Аниты. С ней рядом мистер Маллой с женой и их жиличка мисс Симмз. – А вы? – Джек Роулендс, – старик протянул мне шершавую руку. Я пытался понять, к какой категории его отнести – потомственных местных жителей или пришлых художников. Рабочий джинсовый комбинезон в пятнах машинного масла, клетчатая рубашка, плохо стриженные волосы, замызганная кепка вроде бы указывали на первое. – Так вы объясните, что тут происходит? – Боюсь я не в праве… – То ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя, – отчеканил Роулендс. – Это из Библии? – Второзаконие, – вежливо уточнил он. – Мы живем здесь маленькой общиной, и нам важно знать, что случилось. Как сказано в Писании, лучше сосед вблизи, чем брат вдали. Сегодня мы стали свидетелями трагической кончины нашей соседки. А теперь полиция снова приехала в ее дом. А вы сами, сэр, кто будете? – Это Тео Бартоломью. Муж той женщины, которая хотела выгнать Берни из ее дома! – ввернула гиперэкспрессионистка. – Вы муж малышки Эми! – воскликнул Роулендс. – А что же она сама не приехала? – Моя жена… плохо себя чувствует. У полиции возникли дополнительные вопросы. Я тут… представляю ее интересы. Как хозяйки дома. Скажите, а вы не заметили прошлой ночью ничего необычного возле… хм… «виллы Гаспари» или здесь, на берегу. Вместо ответов на меня посыпался новый шквал вопросов. – Что тут происходит? – по тропике спешил шериф Линч, отдуваясь, как заправский бульдог. – Что вы тут рассказывайте, Бартоломью? – Ничего, шериф. Просто я подумал, что раз уж на берегу собрались ближайшие соседи, то почему бы не расспросить их о том, что они видели или слышали… – Оставьте расспросы полиции! Думаю, вам лучше пройти в дом. Мы там почти закончили. – Закончили что?! – выкрикнула Анита Роупер, но шериф лишь равнодушно повернулся к ней широкой спиной. *** – Нашли что-нибудь? – Ничего интересного. Следов борьбы нет. Кружки вымыты и стоят на сушке. На плите кофейник с относительно свежей бурдой. Я заберу его на экспертизу и отправлю в Конкорд. – Значит, миссис Гаспари все-таки заварила кофе. Себе или за компанию с кем-то. – Возможно. В любом случае, мы замучаемся снимать отпечатки пальцев. Не позавидуешь тем экспертам, которые решат этим заняться. В последние дни дом Гаспари напоминал проходной двор. Все хотели выразить поддержку бедняжке. Да и вообще они тут живут без церемоний, что сказать, художники. Двери не запирают, ходят друг к другу просто так, без приглашения. Вы же не против заскочить в участок и сдать свои отпечатки так, просто на всякий случай? – Я бы предпочел вначале проконсультироваться со своим адвокатом. – Конечно, конечно. Можете осмотреться в доме. Только ни к чему ни прикасайтесь. Я пересек крыльцо, пройдя мимо монструозных женских фигур, вырастающих прямо из туго переплетенных виноградных лоз, и зашел в хижину. Меня встретил уютный просторный бревенчатый зал, казавшийся светлым из-за окон, выходящих на веранду. У левой стены стояла чугунная печка между двумя дверьми. – Там слева хозяйская спальня, ванная и кабинет. Вон та дальняя дверь ведет в студию, что пристроена к дому. А это лестница на мансарду, где еще две маленькие комнаты. |