
Онлайн книга «Смерть на жемчужной ферме»
– Я бы предпочел пойти вместе с вами, сэр! – предложил Матсон. – Нет, мне некогда с этим возиться! Сообщи мне, если найдешь что-нибудь. Матсон обнаружил в каюте помощника уйму личных вещей, перевезенных Копеландом с барки. Он не знал, откуда начать свои поиски, но, наконец, решил сначала обшарить обычные потайные места, прежде чем перейти к ящикам и мешкам. Догадка оказалась удачной. Он заметил пару старых сапог, из одного из которых торчали носки. Под носками лежала грязная тряпка. Когда он ее развернул, у него вырвалось невольное восклицание. Перед ним лежали различные изделия цвета переливающегося моря. Смеющиеся собаки, чешуйчатые драконы и толстые старые Будды были соединены вместе полосками из китайского золота. Это было, пожалуй, поценнее зеленого стекла. Убрав тряпку, он тщательно запрятал свою новую находку за пояс. Обернул в тряпку пакет, который он принес с собою и с торжеством возвратился к капитану. Старик посмотрел на изделия и фыркнул: Подделка! Зеленое стекло! Неужели ты думаешь, что человек убил бы кого-нибудь ради этой дряни! Я-то знаю нефрит! Хотя, может быть, тот дурак и принял это за настоящий камень. – Разумеется так, сэр. Иначе он не постарался бы его так запрятать. – Мне предстоит дьявольски неприятная задача выпутаться из этой неприятности. Один человек убит, другой погиб за бортом. Для дела плохо, когда о корабле начинают ходить всякие толки. – Вы можете сказать, что между обоими произошла схватка! – предложил Матсон. Капитан пытливо взглянул на него. – Как ты полагаешь, достаточно ли у португальца здравого смысла, чтобы держать язык на привязи? – Бедняга Джо! Он запуган до смерти. Если ему представится возможность бежать, вы его больше никогда не увидите, сэр. – А как насчет тебя? – Это не мое дело! – пожал Матсон плечами. – Я видел, как этот дьявол совершил убийство и как он утонул за это, что с моей точки зрения уравновешивает все происшедшее. Полагаю, что и остальные думают так же. Поразмыслив, капитан кивнул своей жирной головой: – По-моему, тоже! – заявил он. – Выпусти португальца и скажи ему, что чем он скорее исчезнет, тем будет лучше. – Есть, сэр! Вы человек справедливый! – говоря это, Матсон снова завернул поддельный нефрит в грязную тряпку. – Что ты хочешь с ним сделать? – спросил капитан. – Положить обратно, сэр. – Брось его за борт. В нем нет никакого проку. Как бы там ни было, это проклятое стекло принесло несчастье. – Слушаюсь, сэр, полагаю, что вы правы! – согласился Матсон. Но, выйдя на палубу, он вместо того, чтобы кинуть пакет в воду, положил его себе в карман. На следующее утро, после того, как шхуна вошла в док, он прямо отправился в бакалейную лавку Винг Ли. – А, вы вернулись! – воскликнул лавочник. – Да, вернулся, и вот то, что вам было нужно. Винг Ли схватил своими костлявыми руками пакет и раскрыл его. Один беглый взгляд, и он вскочил с табурета, разразившись всевозможными проклятиями на китайском языке. – В чем дело? – спросил Матсон. – Это не нефрит, а стекло! – Мне тоже так думается! – усмехнулся Матсон. – Но я хотел наверняка убедиться. А что вы скажете вот об этом? Он положил перед китайцем второй пакет. Винг Ли трепетно разорвал его и со вздохом опустился на табурет: перед ним грудой покоились смеющиеся собаки и толстые маленькие Будды с золотыми звеньями. Он долго любовно смотрел на них, а потом потянулся за своими деньгами. |