
Онлайн книга «Дело об «Иррегулярных силах с Бейкер-стрит»»
— Нет, — согласился Федерхут с полуулыбкой, как будто указывавшей, что он прячет что-то в рукаве. — Но возможен и другой подход. Обратите внимание на пятое слово — знак, который повторяется ещё раз через один. То есть, в формате 121. Рискну предположить, что самое распространённое слово этого типа — «как». И это даёт нам предварительно две буквы — «К» и «А». Также можно заметить, что человечек, стоящий на голове, опираясь на руки и задрав левую ногу, держит флаг дважды — то есть, на эту букву заканчиваются два из шести слов. Это, возможно, «О». Если быть точным, тот, что стоит на левой ноге, тоже держит два флага, но один из них — последнее слово, и это, вероятно, подпись, а не слово с таким распространённым окончанием, как «О». — Я не слишком хорошо знаком с частотностью английских букв, — кивнул австриец, — но выглядит правдоподобно. Что это вам даёт? Джексон извлёк карандаш и начертал на белом конверте: К….А….К..О АК….О КАК.А.А.А. — Не знаю, что с этим делать, — признался он. — Но это только начало, и пока ничего совсем уж неправдоподобного нет. Теперь, если вы… — Боюсь, Herr Leutnant, — рассмеялся Отто Федерхут, — мне просто любопытно смотреть, как вы, американские сыщики, решаете проблему шифра. Я искренне верю в ваши благие намерения, но именно краткость этого сообщения должна победить логику вашего подхода. — Оʼкей, тогда ваш черёд, — слегка обиженно ответил Джексон. — Очень хорошо. Очевидно, это некая шутка, сыгранная с мистером Уорром из-за его ненависти к Холмсу; поскольку этот шифр, как вы можете вспомнить, использован в приключении Холмса, названном как раз в честь него «Пляшущие человечки». Теперь позвольте мне… Он оглядел комнату и наконец нашёл том полного собрания рассказов о Шерлоке Холмсе, занимавший почётное место на приёме. Ловко пролистав его, австриец вскоре отыскал «Пляшущих человечков». — Я всегда думал, — проговорил он, приступая к работе с карандашом и бумагой, — что великий Холмс разгадал этот шифр слишком быстро и легко. Он подошёл к нему так же, как вы, и продвинувшись совсем немного, решил его, тогда как, по всей вероятности, должен был бы запутаться и погрязнуть, подобно вам, в массе неубедительных вероятностей. Но если наш столь странно именуемый друг с визитной карточкой использовал тот же шифр, что и в рассказе, наша задача окажется простой. Ага, вот и результат! С-Т-И-В-Е-Н О-О-Р-Р, а так и зовут мистера Уорра. — Погодите, — возразил Джексон. — Можно написать эту фамилию как ВАРР или — и здесь я вполне уверен — как УОРР, но ООРР совершенно невозможен. — Конечно же, — раздражённо прищёлкнул пальцами Федерхут. — Странным образом — и я упомянул об этом в своей монографии — в этом шифре один и тот же человечек, крепко стоящий на ногах, уперев руки в боке, может обозначать и «У», и «О». Несомненно, промах пера небрежнейшего из летописцев, доктора Ватсона. Второго символа следующего слова я здесь не нахожу. Должно быть, этой буквы записки нет в оригинале, хотя, кажется, где-то я её уже видел. — Прошу прощения, джентльмены, — просунул в комнату своё худощавое лицо Дрю Фернесс, — но не видели ли вы мисс ОʼБрин? Федерхут по-прежнему был погружён в свою проблему. Джексон задумался. — Нет… собственно говоря, не видел. Я считал само собой разумеющимся, что вы оба уже уехали. |