Книга Что дальше, миссис Норидж?, страница 110 – Елена Михалкова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Что дальше, миссис Норидж?»

📃 Cтраница 110

Должно быть, виной тому было низкое серое небо. Если бы тот же вид открылся в ясную погоду, эффект был бы иным. Но летний вечер не радовал ни теплом, ни солнцем. Серое озеро выглядело зловеще; казалось, в его глубинах дремлет чудовище.

– Я не догадывалась, что дом такой огромный, – сказала Луиза. – Бедная Амелия! Как она живет здесь одна…

Фаэтон остановился, двери распахнулись, и на крыльцо вышел низкорослый пожилой мужчина в темно-зеленой ливрее. Ни улыбки, ни приветливости не появилось на его мясистом брюзгливом лице, когда он гнусаво произнес:

– Добро пожаловать в Дорвик-хаус.

Следующим утром Луиза покинула поместье. Миссис Норидж не могла не сознаться, что почувствовала облегчение, когда ее карета скрылась за поворотом.

– Надеюсь, мисс Луиза еще почтит нас своим присутствием, – раздался голос за спиной гувернантки.

Она обернулась. Эймори стоял на ступеньках, не сводя с нее глаз. В утреннем свете он походил на злобного гнома, что сторожит сокровища, зарытые глубоко под корнями.

– Позволено ли мне узнать, как долго мы будем иметь счастье принимать вас одну? – спросил мажордом, сделав упор на последнее слово.

– Я осталась не по своей воле, мистер Эймори, – сказала гувернантка. – Таково было распоряжение миссис Кларк. Мне неизвестны ее планы относительно дочери. Предполагаю, что недели в Бастонвиле Луизе будет достаточно. После этого она вернется сюда.

Мажордом никак не показал, что слышал ее ответ. Молча развернувшись, он ушел.

«Определенно, мистер Эймори нам не рад», – сказала себе Эмма.

* * *

После отъезда девушки Амелия провела для гувернантки подобие экскурсии.

– Я дала понять гостям, что хочу сблизиться с Луизой и получше ее узнать. Теперь мой интерес к вам будет выглядеть естественно. Я покажу вам те комнаты, в которых очнулась после беспамятства. Я тщательно осмотрела их, но ничего не нашла. Возможно, вам повезет больше.

Они шли бесконечно длинными коридорами. Изредка навстречу попадались молчаливые слуги – бесшумные, точно тени. Амелия выглядела сегодня еще более изможденной. Ее усталость и бледность некоторым образом роднили ее с этими древними стенами. Эмма подумала, что еще чуть-чуть – и Амелия станет походить на привидение, никогда не покидающее замка.

Несомненно, мисс Свенсон унаследовала большое состояние. Эмме довелось служить в самых разных домах. Она знала, какую разруху могут таить в себе богатые на вид поместья, – словно те плоды, что кажутся спелыми, но прогнили внутри. Дорвик-хаус был преображен. Газовые светильники, отреставрированные потолки, обновленные лестницы… В то же время он сохранил мрачное очарование сурового и древнего жилища.

– Оконные рамы утеплили и вставили новые стекла, – говорила Амелия, спускаясь в подвал. – Везде, как вы видите, ковры. Отец постоянно заказывал их из Турции. Признаться, мне больше по душе монашеская простота. Вы убедитесь, что моя собственная комната обставлена без изысков.

Действительно, глазам становилось пестро от нескончаемых ярких квадратов на полу, которые наслаивались один на другой.

– Мне стоило бы убрать их, – призналась Амелия. – Но я пока не в силах. Слишком мало времени прошло со смерти отца.

– При каких обстоятельствах он скончался? – спросила Эмма.

– Он погиб из-за несчастного случая. Спускался ночью по лестнице, потерял сознание, упал и сломал себе шею. Врач, который осматривал его тело, не нашел ничего подозрительного.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь