Книга Приходи на Паддингтонскую ярмарку, страница 88 – Дерек Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Приходи на Паддингтонскую ярмарку»

📃 Cтраница 88

Старший инспектор откашлялся:

– Мистер Виндзор... Мистер Герберт Виндзор?

Указанный джентльмен прищурившись посмотрел на него. –Я.

– Вы – автор пьесы...

– Неважно кто я. Кто, к чертям, вы?

Касл достал удостоверение.

Результат осмотра оказался обескураживающим. От рева Виндзора задрожали стекла:

– Боже мой, полицейский!

– Мистер Виндзор...

–Чертов коп!– надрывался драматург, убедительно продолжая отстаивать свою точку зрения.

Касл также упрямо продолжал:

– Вы – автор пьесы под названием «Последний трофей»...

– Вы не можете засадить меня за это в тюрьму. Разрешение дал сам лорд Чемберлен. Идите и запугивайте кого-нибудь другого!

Касл понял, что страдает за грехи своих коллег. Он поднял руку:

– Вы ошибаетесь. Я не имею никакого отношения к судебному преследованию за непристойную клевету...

– Будем надеяться,– мрачно кивнул Виндзор. – Чертовы охотники на ведьм... – Он добавил несколько содержательных замечаний о работе Министерства внутренних дел.

Касла бросило в жар:

– Я провожу расследование смерти мисс Лесли Кристофер... – воскликнул он.

– О!– Выражение лица Виндзора изменилось. – Входите!– предложил он и повел их в кабинет.

Труди Энн все еще сидела на диване. Она выглядела гладкой и довольной, как кошка, налакавшаяся сливок.

Лоуренс приветствовал ее улыбкой. Она скромно улыбнулась в ответ.

Касл искоса посмотрел на нее.

– Не ожидал встретить вас здесь.

– Труди Энн – мой друг,– кратко проинформировал Герберт Виндзор.

– Очень близкий друг,– подтвердила девушка. В ее глазах танцевали озорные искорки.

Касл подозрительно посмотрел на нее:

– Вы не сказали мне этого.

Девушка коснулась тонким пальчиком симпатичного подбородка:

– Вы меня не спрашивали,– возразила она серьезно.

Касл фыркнул.

Виндзор нетерпеливо вмешался:

– Я давно знаю Труди Энн. Мы – очень хорошие друзья. И, если вам так любопытно, я и написал эту пьесу, думая о ней.

Труди Энн надулась:

– Но роль, которую дали мне, едва ли лакомый кусочек!

Виндзор нежно улыбнулся ей:

– Свет моей жизни, ваши таланты очевидны. Но они... не дотягивают до Сары Бернар.

Обиженное выражение сменилось на улыбку.

– По крайней мере,– пробормотала девушка,– у меня есть обе ноги. – Она приподняла юбку, чтобы их продемонстрировать. – И они довольно хороши. Разве нет?

Виндзор и Лоуренс кивнули с видом знатоков.

Касл тяжело задышал. Прерывающимся голосом он произнес:

– Мистер Виндзор! Вы, кажется, помогали на кастинге вашей пьесы. Не вы ли, случайно, ответственны за приглашение мисс Кристофер?

Драматург уставился на него:

– О Боже, нет! Я дернул за пару ниточек ради Труди Энн, но остальная часть кастинга была вне меня. Вы должны поговорить с Виктором Фрайерном. Он – директор.

– Гммм. – Касл потер подбородок: – Вам не понравился сценический пистолет, который использовался в первых репетициях.

Виндзора вопрос не смутил:

– Просто смешно – явная игрушка. Я сказал Виксу, кто он там у них...

– Реквизитор.

– Да. Я сказал ему, что не допущу, чтобы чертов пугач испортил мне третий акт. Я попросил, чтобы он принес настоящий револьвер. Он немного помямлил, но в конце...

– Вы принесли его сами.

– Ха?– Борода Виндзора ощетинилась. – Откуда у вас такая мысль?

– Викс мне так сказал.

– Тогда братец Альберт,– сказал драматург,– мерзкий лгун!

Касл удивленно уставился на него:

– Вы не давали ему револьвер «Уэбли» тридцать второго калибра?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь