
Онлайн книга «Опаловая змея»
– По делу об убитой женщине, сэр, – сказал Даукер, садясь. – О, конечно, – ответил Эллерсби, пожимая плечами. – Я так и предполагал. Я‐то надеялся, что покончу со всем этим на дознании. – Извините, сэр, – быстро пояснил сыщик, – но с тех пор мне многое стало известно. – Ах, вот как! И имя убийцы? – Пока нет, сэр, я определю это позже, но готов назвать имя жертвы. – Да? И это… – Лена Саршайн. – Никогда о ней не слышал. Кто она, откуда, и что из себя представляет? – Она была любовницей лорда Каллистона, – ответил Даукер. – Думаю, это ключ к ответу на все остальные вопросы. – Гм! Вилла в Сент-Джонс-Вудс – траты денег и все такое… И что она делала на Джермин-стрит той ночью? – Не знаю, сэр. Это одна из загадок, которую я должен разгадать. – Что же еще вы узнали, и как вам удалось получить информацию? – Это было достаточно легко, – проговорил Даукер доверительным голосом. – Я расскажу вам все, сэр, потому что хочу получить и от вас кое‐какие сведения. – С удовольствием предоставлю их – если смогу. – Что касается выяснения личности убитой, сэр. Внутри шляпки, которую носила покойная, была этикетка, свидетельствующая, что она сделана мадам Рене с Риджент-стрит. Я отправился туда и узнал, что шляпку продали женщине по имени Лидия Фенни с виллы «Клеопатра» в Сент-Джонс-Вудс. Я, думая, что жертва – Лидия Фенни, отправился туда и обнаружил, что она жива и в прошлый понедельник вечером одолжила шляпку своей хозяйке. – Странно, что горничная одалживает хозяйке одежду, – сказал Эллерсби, улыбаясь. – Обычно бывает наоборот. – Я думаю, мисс Саршайн попросила ее для маскировки, сэр, – объяснил Даукер, – потому что она направлялась в квартиру лорда Каллистона на Пикадилли. – Зачем? – Чтобы получить информацию о его побеге с леди Бэлскомб. – Черт побери! – изумленно воскликнул Эллерсби. – Это становится интересным. – Дальше будет еще интереснее. Лидия Фенни сообщила, что мисс Саршайн узнала, что ее любовник собирается сбежать с леди Бэлскомб, и отправилась к нему, чтобы не допустить этого. Она приехала слишком поздно, так как лорд Каллистон уехал в Шорхэм поездом в десять минут десятого с вокзала Лондон-Бридж. Вместо лорда Каллистона она встретила мистера Десмонда, его кузена, и, полагаю, он сказал ей, что она опоздала, потому что там был грандиозный скандал, после чего она ушла в двенадцать часов или около того. Вскоре за ней последовал Десмонд, и это был последний раз, когда ее видели живой. – Но ведь ее нашли на Джермин-стрит! – Да, я знаю. – Почему? Разве мисс Саршайн не вернулась домой, когда обнаружила, что Каллистон уехал с леди Бэлскомб? – Не могу вам сказать, сэр, что привело ее на Джермин-стрит, если только она не заблудилась в тумане или в деле не фигурировал другой человек. – Что? Чепуха! Какой еще другой человек? – Мне стало известно, – медленно проговорил Даукер, – там был мистер Десмонд. – Тьфу! – воскликнул Эллерсби, вскакивая. – Что за вздор! Я знаю Майлза Десмонда всю свою жизнь, и он не тот человек, который мог бы совершить такое преступление! – Но, насколько я понимаю, прежде чем вы нашли тело, вы встретили мистера Десмонда на Сент-Джеймс-стрит? Спенсер Эллерсби в ярости обернулся. – Черт бы вас побрал! – сказал он сердито. – Вы хотите, чтобы я дал показания против моего друга? |