
Онлайн книга «Опаловая змея»
– О нет, я уверена, что он невиновен, – горячо запротестовала миссис Пови. – Зачем ему убивать ее? Кроме того, он влюблен в мисс Пенфолд. – О, а она, как я понимаю, собиралась выйти замуж за лорда Каллистона. – Я не верю, что она когда‐нибудь вышла бы за него замуж, – недоверчиво сказала Тотти. – Она так любит мистера Десмонда! Вы уже уходите? – Да, мне пора, – ответил Даукер. – И кстати, где живет мистер Десмонд? – Вы же не собираетесь арестовать его за это убийство? – взвизгнула Тотти. – Нет, для этого нет никаких доказательств, – небрежно заметил Даукер. – А где он живет? – Примроуз-Кресент, в Блумсбери, – ответила миссис Пови. Детектив записал адрес и пошел вниз в сопровождении миссис Пови. – Вы же не думаете, что это сделал мистер Десмонд, сэр? – начала Тотти. – Я ничего не думаю, – отрезал Даукер, надевая шляпу. – Скоро вы узнаете о результатах. Когда он удалился, миссис Пови закрыла дверь и вернулась в свою комнату, где стала умолять миссис Суизл смешать ей стакан бренди. – У меня такие неприятности! – причитала она. – Никогда такого не было. О, какое счастье, что Пови умер до того, как увидел, что его жена связалась с этими мерзкими полицейскими. Глава VI Успешная экспертиза Даукер шел по Пикадилли, глубоко погрузившись в размышления о том любопытном повороте, который теперь принимало дело. Насколько он мог судить, Майлз Десмонд был последним человеком, который видел мисс Саршайн живой, и, выйдя через несколько минут после разговора, он, похоже, последовал за ней. Единственное, что оставалось сделать, – это увидеть Эллерсби, который в данный момент остановился в гостинице «Гвельф», и Даукер двинулся в том же направлении. Он пошел тем же путем, которым, как он предполагал, должна была идти убитая женщина, и ломал голову над тем, почему она вышла на Джермин-стрит. – После того как она узнала, что Каллистон уехал с леди Бэлскомб, – пробормотал он, – самым очевидным было бы вернуться домой, но она, очевидно, не собиралась этого делать. Интересно, она пошла пешком или взяла такси? Пешком, наверное. Дайте‐ка подумать, была туманная ночь, и она заблудилась, вот, возможно, и все объяснение. Но потом она встретила кого‐то, мужчину или женщину; вероятно, это был друг, так как она вряд ли стала бы разговаривать с незнакомцем, только если бы не спросила дорогу. Господи, – воскликнул мистер Даукер, внезапно остановившись, – а вдруг это убийство было делом рук какого‐нибудь бродяги? Нет, чушь; бродяга не стал бы использовать отравленный кинжал – если только не отнял тот, который был у нее. Черт побери! Это самое запутанное дело, которое я когда‐либо распутывал. Рассуждая так, он подошел к гостинице «Гвельф» и там послал свою визитную карточку мистеру Эллерсби. Консьерж вскоре вернулся с известием, что мистер Эллерсби дома и ожидает его; детектив поднялся наверх, и его провели в гостиную. В одном конце у окна в удобном кресле сидел Спенсер Эллерсби, курил трубку и читал французский роман. У его ног лежал на удивление неприветливый бульдог, который со зловещим рычанием поднялся, как только Даукер вошел в комнату. – Лежать, Пиклз, – велел Эллерсби этому любезному животному, которое угрюмо повиновалось приказу. – Итак, мистер Даукер, по какому поводу вы хотите меня видеть? |