
Онлайн книга «Опаловая змея»
– Нет. – Но почему? – Во-первых, потому что моя подопечная собирается выйти замуж за Майлза Десмонда. – Выйти замуж за Майлза Десмонда! – с усмешкой повторил Эллерсби. – За человека, сидящего в тюрьме по обвинению в убийстве! – С него снимут это обвинение. – И каким же образом? – Это мое дело, – нахмурившись, отрезал Бэлскомб. Эллерсби рассмеялся самым раздражающим образом. – Так, это ваше первое возражение, – легко проговорил он. – Скажите, пожалуйста, какое второе? Вместо ответа Бэлскомб повернулся к столу и, отперев ящик, достал оттуда связку старых писем, перевязанных голубой лентой. – Это мое второе возражение, – сказал он, поднимая их. – Может быть, вы узнаете этот почерк? Спенсер Эллерсби побледнел и привстал со своего места. – Где вы их нашли? – В потайном ящике этого стола, – ответил баронет. – Моя жена, думая, что я не знаю тайника, положила их туда для сохранности; но ее отец рассказал мне секрет, когда подарил письменный стол, и однажды я из любопытства открыл его, не ожидая ничего особенного, и обнаружил вот это. Эллерсби нервно рассмеялся. – И что это за чудесные письма? – Вам незачем притворяться, что вы ничего не знаете, – холодно сказал баронет. – Это письма, написанные вами в Фолкстон моей жене, тогда еще под девичьей фамилией Амелия Диксфол, и доказывающие, что вы были ее любовником задолго до того, как она встретила меня. – Хорошо, я признаю это, – согласился Эллерсби с наглой улыбкой. – И что теперь? – Только то, – ответил Бэлскомб, вставая, – что вам нужно благодарить Бога, что я не убил вас на месте. Моя жена оказалась никчемной женщиной, и ее нет причин защищать, и, зная это, вы осмеливаетесь просить у меня руки моей подопечной. Неужели вы думаете, будто я отдам ее вам, подлецу и распутнику? Никогда! – Я думаю, что вы это сделаете, – холодно возразил Эллерсби, – по той очень веской и достаточной причине, что я могу вас заставить. – Что?! – Вы прекрасно знаете, – усмехнулся молодой человек. – Если полиция спросит меня, кто совершил убийство на Джермин-стрит, я скажу, кто это сделал – Руперт Бэлскомб. – Негодяй, вы имеете наглость утверждать, что я убил свою жену? – Я готов поклясться в этом – и поклянусь, если вы не отдадите мне свою подопечную! – Это проклятая ложь! – воскликнул баронет, побелев от ярости. – Где ваши доказательства? – Откройте этот тайник, и вы их найдете. Сэр Руперт сдавленно вскрикнул и отшатнулся от стола, а Эллерсби посмотрел на него с торжествующей улыбкой. Трое слушателей в соседней комнате стояли близко к двери, жадно ловя каждое слово этого странного разговора. Баронет с усилием взял себя в руки и, повернувшись к письменному столу, коснулся потайной пружины и снял резьбу. Там лежали медальон, цепочка и роковая стрела. – Вот медальон, который вы сорвали с шеи своей жены в ту ночь, – безжалостно сказал Эллерсби, – а вот отравленная стрела, которой вы совершили преступление! Бэлскомб достал предметы и рассеянно посмотрел на них. – Что это за дьявольщина? – свирепо спросил он. – Этот медальон мне знаком, медальон, в котором ваши волосы и ваш портрет, будьте вы прокляты! Но наконечник стрелы – я ничего о нем не знаю. – Ба! Кто вам поверит? – насмешливо ответил тот. – Он в вашем потайном ящике. – Как вы узнали об этом тайнике? – осведомился Бэлскомб. |