Книга Тайна старого морга, страница 99 – Стелла Даффи, Найо Марш

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна старого морга»

📃 Cтраница 99

– То есть от чужого выигрыша вы брали часть себе?

Сандерс мотнул головой, откинув со лба завиток черных волос.

– Все по справедливости, сэр. Мы же рисковали. За риск нам причиталось, а остальное я делил, глядя на то, кто сколько выиграл. Все чисто.

Бикс покачал головой: чистая… афера. Теперь, зная все, предстояло решить, каким вышестоящим инстанциям докладывать о перемещениях выздоравливающих.

– Для вас, но не для тех, кто финансировал ваш маленький гешефт.

– Да они вкладывались ради развлечения, а не только ради де…

– Довольно оправданий, рядовой. Отправляйся к остальным.

Сандерс встал и вышел за Биксом во двор, сунув руки в карманы. Лоб его прорезала глубокая морщина.

– Я правда люблю Сьюки, она славная. Не как остальная ее родня.

– Какая такая родня?

– Ну, муж ее, брат… Кроме них никто не мог за нас поставить, пришлось их просить. Я думал провернуть с ними кое-какие дела после войны, но как Сьюки рассказала мне про Сноу, так руки чешутся его придушить. А когда я получше узнал Дункана Блейки… Короче, будь из кого выбирать, я бы зарекся иметь с ним дело.

– Ну-ка, поясни.

– Он вечно нудил, что эта война Новой Зеландии вообще не касается. Почитал нас за лопухов и слабоумных, раз мы пошли воевать, гнул свое насчет того, как наших отцов списали в расход в Первую мировую – и шиш мы с этого поимели. Короче, лил в уши как заправский коммуняка.

– Коммунист, ты хочешь сказать? – насторожился Бикс.

– Слушайте, сержант, я не говорю, что он коммунист и есть, но его околесица с душком – что правительству нельзя доверять, что в новостях сплошное вранье… Пустобрех этот Дункан, а не коммунист, но он прям пыжится от гордости, что не пошел на фронт.

– Он это лично тебе говорил, именно тебе?

– Нет, сэр, лично мне не говорил. Дурак-дурак, а мыла не ест – понимает, что я бы ему сразу рожу разбил. Он говорил это Бобу Поусетту. И порой мне кажется, сержант, что он Боба почти убедил. Ну, что война того не стоила.

– Ну и фрукт этот Блейки.

Сандерс пожал плечами.

– С таким братцем и муженьком Сьюки ох как нелегко. Да, я напортачил, но, ей-богу, я просто не мог снова уехать невесть куда и даже не попытаться ей хоть чуточку помочь.

Перед транспортным отделом они остановились.

– Можно вопрос, сержант?

– Валяй.

– Мы же не имеем права так думать? Ну, что воюем зря, что нас просто использует командование, политиканы и вся шайка-лейка, наживающаяся на войне? Мы же не можем считать, что стране на нас все равно, сэр?

Бикс отрицательно покачал головой.

– Конечно нет, рядовой. Моральное разложение – вода на мельницу врага. Ты чертовски верно заметил – мы не имеем права так думать.

Глава 28

Аллейн с капралом Брейлингом пересекли больничный двор, и маори остановился перед цветущей стеной плетистых роз. Днем великолепные соцветья заставляли забыть о своих шипах – и о колючках проволоки, по которой они вились. Справа находился служебный выход с парковки, слева – последняя из палат для военных, третья, где лежали самые увечные и тяжело раненные, многие из которых наверняка не спали сейчас от боли или страха.

Брейлинг повернулся к Аллейну, приложил палец к губам и медленно попятился через, как разглядел сыщик, тщательно замаскированную лазейку в живой изгороди. Детектив последовал за ним, пригнувшись, по знаку Брейлинга, чтобы не задеть колючую проволоку, натянутую на уровне головы. Меньше чем через несколько сотен ярдов ухоженная больничная территория сменилась непролазной чащей девственного леса. Аллейн невольно отметил неповторимый запах новозеландских лесов, насыщенный кружившими голову густыми испарениями жирной, плодородной земли, влажной даже в разгар лета. Когда раскаленный асфальт двора остался позади, воздух стал свежее, небо – выше, а фантастический узор звезд – еще ярче. Лучики звездного света пронизывали кроны деревьев, смыкавшиеся вверху плотным пологом. Инспектор жестом остановил своего проводника и выключил фонарик. Брейлинг последовал его примеру, и они постояли рядом, глядя на небо между огромными перистыми листьями исполинских деревьев.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь