Книга Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями, страница 89 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Десять чайных чашек, или Убийство павлиньими перьями»

📃 Cтраница 89

– …Который, как не устает нам повторять закон, является его крепостью, – добавил Соар. – Я не возражаю против вашего присутствия. Но не могу сказать, что приветствую его, – у меня был тяжелый день. Если у вас ко мне нет неотложных вопросов, думаю, мы могли бы пожелать друг другу спокойной ночи.

– Знаете, сэр, – ответил Мастерс с плохо скрытой бесцеремонностью, – у нас к вам есть кое-какие неотложные вопросы. Если, как вы уверяете, это всего лишь безобидный частный дом, почему не так давно кто-то стоял у окна на втором этаже в темноте с пистолетом в руках?

– Вы пьяны, – отрезал Соар, четко выговаривая каждое слово сквозь стиснутые зубы. – Или бредите. Сэр Генри Мерривейл, вы поддерживаете это? Дервент, будьте так любезны, объясните этому сумасшедшему, что в доме, кроме нас двоих, не было ни души.

Дервент, который, казалось, только сейчас очнулся от своих мыслей, выглядел удивленным.

– Не знаю, как все остальное, а это – истинная правда, – подтвердил он. – Насколько мне известно, мы с Соаром были здесь одни.

– Я поднялся наверх, чтобы переодеться в домашний халат, – с горячностью продолжал Соар, – а вовсе не дежурил у окна с пистолетом. Кто еще мог там быть? Слуг в доме пока нет. Вообще-то, дом еще не полностью готов. Обставлены только эта комната и моя спальня, а остальная мебель пока остается нераспакованной. И лампы есть только в этих двух комнатах, вот почему в доме так темно. Но если вы считаете…

Мастерс предостерегающе поднял руку:

– Может, вам будет интересно узнать, сэр, что за домом весь вечер велось наблюдение? – спросил он и заметил, как на лбу у Соара выступили капельки пота. – И нам доподлинно известно – в дом вошли три человека. Один пришел в четверть девятого и вошел через парадную дверь…

– Это про меня, – подтвердил Соар. Похоже, неприятности заставляли Бенджамина Соара забывать о правильной речи.

– Второй человек прибыл спустя пару минут и вошел через черный ход… – Мастерс сделал паузу, но и Дервент, и Соар промолчали, – открыв дверь своим ключом. Третий человек появился примерно в половине девятого, и его впустили через парадную дверь. На нем была плиссированная накидка.

– Это был ваш покорный слуга, инспектор, – поклонился Дервент. – Мне нравится моя накидка. Вы найдете ее в холле. Мистер Соар впустил меня через парадную дверь в половине девятого. Но я понятия не имею, кто вошел через черный ход. – Он учтиво повернулся к хозяину дома. – Может, это известно мистеру Соару?

– Нет, неизвестно. Чушь собачья. Ерунда на постном масле. Если сюда кто-то вошел, то где он сейчас?

– А это, – сказал Мастерс, – я и предлагаю выяснить. Потому что в холле, недалеко от двери черного хода, я обнаружил кровавое пятно…

– Не торопись, сынок, – оборвал его Г. М. – Его большая ладонь опустилась на руку Мастерса, не позволив тому поднести к губам полицейский свисток. – Не сейчас. Подождем пару минут. Мы знаем, что в доме есть еще один парень, и ускользнуть от нас ему не удастся. Если он мертв, он останется здесь; если жив – тоже никуда не денется. Стоит тебе начать облаву и пустить по следу ищеек – и мы никогда не узнаем причину, по которой сегодня здесь оказались. А я очень, очень хочу ее узнать… Мистер Соар, вам и без того есть о чем беспокоиться.

– Кровь. – Соар произнес это таким обыденным тоном, что глаза Мастерса непроизвольно сузились. – Кровь! Я определенно не могу этого объяснить. Вы, разумеется, можете проводить обыск, если вам… Простите, что вы сказали?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь