
Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 2»
Я снова вернулся в гостиную в «Рюбикане», позвонил в KDD[2], спросил, как отправить международную телеграмму, и послал Митараи следующий текст: «Мне очень нужна твоя помощь. Хотя бы намекни. Продолжение записок пришлю позже. Прошу связаться со мной. Исиока». После того как я первый раз отправил Митараи копию, количество записей в моей тетради продолжало увеличиваться. Я решил, что надо бы добавить к ним сведения об обнаружении тел Кэйдзо Мории и Кику Инубо и отправить все Митараи. Я не знал, даст ли он мне после этого какой-нибудь совет, но даже если и нет, это было все, что я мог сделать, учитывая мои способности. Послышался шум и звонкий детский голос. Оглянувшись, я увидел Митико с дочкой, спускавшихся по каменной лестнице «Рютэйкана». – А, господин Исиока, – сказала Митико. – Знаешь, я сейчас кувыркалась и поранила губу, – сказала Юки восторженным голосом. – Что ты говоришь! – Я сейчас смотрела телевизор и попробовала сделать, как дядя гимнаст. И поранила губу. – А, вот что! Митико, вы собираетесь сегодня вечером опять идти? В храм Хосэндзи? – спросил я шепотом, преграждая ей путь. При этом на моем лице, должно быть, появилось серьезное выражение. Вчера ночью я чуть не лишился жизни. Тут уж не до шуток. Митико, казалось, пребывала в веселом настроении после разговора с дочерью, но тут ее лицо внезапно помрачнело. – Да, – сказала она. – Митико! Я схватил ее за левое плечо и потянул в сторону коридора, заставив остановиться. Учитывая ночные события, я считал себя вправе сделать это. – Как вы собираетесь поступить со своим ребенком? Снова оставите ее одну в комнате? – спросил я тихим голосом. – Если возможно… – ответила она. – А что, если я откажусь за ней присматривать? И никто другой не согласится? – Тогда я понесу ее на спине. – Вчера вы были налегке, и поэтому удалось убежать. А что случилось бы, будь на спине ребенок? Стреляли бы в вашу дочку. Митико ненадолго замолкла. – Я готова рисковать своей жизнью, – сказала она потом. – Не могли бы вы сделать это в одиночку? Я уже знаю, что там может произойти. И отпустить вас так не могу. Сказав это, я сообразил, что нечто подобное сказал бы на моем месте Митараи. – Если бы это касалось только вас одной! Но что вы будете делать, если пуля попадет в Юки? А вы останетесь живы? Она закусила губу: – Я тогда не смогу больше жить. – Полагаю, что так… Значит… – Но я не смогу жить и если девочка вырастет, и ей придется пройти через то, что пережили я, моя мама и моя бабушка. – Я это понимаю, но вы думаете, что может быть польза от этого бессмысленного стодневного моления? Кто-нибудь может это гарантировать? – Есть такой человек. – Кто он? – Это человек, у которого есть такой дар. Но самое главное, что я приняла такое решение. Продолжать сто дней, что бы ни случилось. – Чтобы помолиться сто раз, надо обязательно ходить туда сто дней? – Нет, но я сама так решила. – Ведь покушаются на вашу жизнь! Нельзя так рисковать. – Думаю, такое не только со мной… – Может быть, и так, но все же не каждый из-за этого по ночам бродит по кладбищам. Митико промолчала. Но было похоже, что ее не сдвинешь с места даже рычагом. – Тогда не могли бы вы ходить хоть немного раньше? И попросить Сатоми приглядеть за Юки… – Решено ходить после десяти часов. Ее слова привели меня в растерянность. |