
Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 2»
– Это почему же? – Кажется, моя бабушка считала, что она в долгу. Перед моим дедушкой. – Каким образом? – Это всего лишь моя догадка, но, думая над этой историей, я решила, что эта младшая дочь была не от дедушки. По крайней мере, так, наверное, думал дед, и моя мать тоже считала, что это возможно. Я не думаю, что она ребенок Тамоцу и Кимиэ Сэра… – Тогда чей же она ребенок? – Может быть, Муцуо? – Муцуо… Я не мог найти слов. Вот оно что! Тогда становится яснее, почему ее продали. – Подождите, это ведь означает, что в вас течет кровь Муцуо Тои? – сказал я, не раздумывая. Я перевел взгляд и увидел Юки, играющую на лужайке с динозавром. Получается, что в жилах этого ребенка течет кровь человека-демона. Митико медленно кивнула: – Да, я так думаю. Лицо у нее было грустным. – Я чувствую, что все мои несчастья происходят из-за этого. – Но ведь это не обязательно именно так. В конце концов, женщине, которую вы считаете матерью, было всего пятнадцать лет, когда вы родились. – Нет, если точнее, всего четырнадцать. Матери или той женщине, которую я считаю матерью, в начале зимних каникул только-только исполнилось пятнадцать. А я родилась у нее во время летних каникул. Я узнавала: моя мать не присутствовала на церемонии вручения аттестатов об окончании средней школы. И не только это, в первом семестре она пропустила много занятий по болезни… – Но это была не болезнь… – Да… – А беременность. – Да. – У ученицы средней школы… – Но ведь такое бывает. Никто бы не подумал, что ученица средней школы беременна. Если живот не слишком бросался в глаза, то даже ее одноклассники могли бы не знать. В моем свидетельстве о рождении я зарегистрирована по месту прописки отца, и выдано оно в месте, где тогда жила моя мать. Потом мой отец переехал в Мориоку и создал семью с моей другой матерью. Однако он взял с собой и женщину, которая родилась в тридцать седьмом, и она жила вместе с нами с тех пор, как я себя помню, как нахлебница. – Жена и она жили вместе? – Ну, получается, да. И еще я помню, что отец какое-то время был ростовщиком в Мориоке. – Ох… Мне оставалось только вздыхать. Наступило непродолжительное молчание, и Митико, вероятно, подумав, что мои расспросы окончены, сменила тему. – Говорят, сейчас тела Эрико Кураты и Кадзуо Инубо временно хоронят в храме Хосэндзи. – Правда? – Да, в крематории вроде бы какой-то ремонт, и кремировать тела пока невозможно. Вот поэтому. – Кто вам сказал? – Хозяйка. – А! Похоже, Танака и его коллеги решили взяться за реализацию моего плана. Итак, я расстался с Митико, пошел к телефону и попытался на всякий случай позвонить Танаке. Однако мне сказали, что он не в отделении, поэтому связаться с ним не получилось. Возможно, он был в храме Хосэндзи, но я подумал, что в таком случае мне там лучше не появляться. Лучше сейчас не вести с Танакой долгих разговоров. Если в операции будет участвовать кто-то кроме сотрудников полиции, замысел могут раскрыть. К тому же Танака собирался расспросить о прошлом бабушки Кику Инубо. Было бы хорошо услышать сегодня вечером, что ему удалось узнать. Я решил, что тем временем было бы неплохо расспросить Хёдзина Камияму. 6 Прогулявшись в одиночестве около часа вдоль реки Асикавы, я снова посетил дом Хёдзина Камиямы. Когда я зашел за дом, Камияма загорал на крыльце пристройки, где располагался его кабинет. День был не самый ясный, но из-за облаков время от времени выглядывало солнце. |