
Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 1»
– Кто эта женщина? – спросил я, подойдя к Инубо. Но тот ничего не ответил, как бы спрашивая, что именно я хочу узнать про нее. – Как ее имя? – Митико, – коротко бросил Инубо. – Полиция ждет во вчерашней гостиной. Сказав это, он попытался быстро исчезнуть на кухне. Но потом, как будто что-то вспомнив, остановился и повернулся к нам. – Пожалуйста, дайте знать, когда закончите. Завтрак уже готов, – сказал он. – Понятно, спасибо вам за хлопоты, – ответил я. Я прошел по коридору. Раздвижные двери были открыты, и я увидел троих мужчин, курящих сидя на диване. – Прошу прощения, – сказал я, и мы с Кайо вошли. – О, заходите, – сказал один из них дружелюбным, не полицейским тоном, указывая на два стула перед нами. – Вы ведь господин Кадзуми Исиока? – спросил мужчина лет за пятьдесят, прежде чем я даже успел сесть. Полицейских было трое: двое мужчин лет пятидесяти и один молодой человек на вид чуть за двадцать. – Да, это так. Когда я ответил, другой пожилой мужчина рядом с ним внезапно рассмеялся, непонятно почему. Какое-то время он смеялся, затем выпускал сигаретный дым и снова заливался смехом. Я недоумевал, что вызвало этот смех. Мужчина, сидевший передо мной, тоже тихо засмеялся, как будто поддерживая своего коллегу, и затушил сигарету о дно пепельницы. – Надо же, в каком неожиданном месте мы встретились. Я бы с удовольствием попросил вас почитать. Замечательные… – говоря это, он показал зубы с налетом табачной смолы. Казалось, у него не нашлось подходящих слов, чтобы продолжить начатую фразу. – Сказки, – продолжил за него его коллега. – Извините, не представились. Меня зовут Фукуи, его – Судзуки. А тот молодой – Танака. А господина Митараи здесь нет? Тут я наконец понял, что у них в головах. В общем, этим смехом они выражали свое негативное отношение ко мне и моим книгам. Мы с Митараи сталкивались с этим каждый раз, когда оказывались лицом к лицу с действующими офицерами полиции. Поэтому я знал о таком отношении и привык к нему. Однако на этот раз меня сбило с толку то, что выражали они это отношение непривычным образом. – Митараи сейчас за границей, – сказал я. – За границей? И где же? – спросил полицейский, все еще улыбаясь. – В Северной Европе. – Хо-хо, в Северной Европе… в Северной… – снова ухмыльнулся Фукуи. Это не было похоже на начало беседы об убийстве. – А если честно, на самом деле ведь не существует человека по имени Митараи? – спросил Судзуки. Я почувствовал себя неприятно. – Нет, он существует, – ответил я. – Но сейчас-то вы один, – сказал он. – Так я ведь… Я уже собирался напомнить про Северную Европу, но остановился. Они хотели сказать другое – даже если на свете правда есть человек по имени Митараи, у него не может быть таких способностей, которые описаны в моих книгах. – Вот вам еще одно необычное дело, – сказал Фукуи, – и хорошо бы господин Митараи поскорей приехал. Конечно, если он существует на самом деле. Он снова захохотал. Он был уверен, что никакого Митараи не существует, а я пишу откровенную ложь, а он своим острым умом это понял. – А почему великий писатель на этот раз решился проделать долгий путь в эти горы? – саркастически спросил Судзуки. Я снова не нашелся что ответить. Но тут подключилась Кайо, которой, казалось, надоело на это смотреть. – Это я просила его поехать со мной. |