
Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 1»
– Со мной? – Да. Танака, казалось, не ожидал этого и задумался. – Ладно, подождите немного. Сказав это, он исчез, чтобы переговорить со своим боссом. Наконец он вернулся. – Все в порядке. Некоторые темы обсудить не получится, но пообщаться с вами я готов. В зале не очень удобно, поэтому, пожалуйста, пройдемте сюда. Он повернулся и вышел в коридор. Я последовал за ним. 7 Если идти по коридору в сторону «Рюбикана», по пути будет кухня. Шагнув в нее, Танака включил люминесцентный светильник под потолком. Там стояли стол из нержавеющей стали и три табурета. – Пожалуй, здесь будет удобно, – указал он мне на табурет. По стенам комнаты стояли стеклянные шкафы, заполненные большим количеством фарфоровой и лакированной посуды. Собственно, это была кладовая при кухне. От самой кухни ее отделял прилавок, за которым, немного пригнувшись, я увидел, как Мория, Фудзивара и Эрико Курата молча моют посуду. Танаке было, вероятно, чуть больше 30 лет. Короткая стрижка и галстук придавали ему молодцеватый вид. Мы устроились на табуретах, и он заговорил первым: – О чем вы хотели меня спросить? – О многом. Прежде всего о женщине по имени Кэйгёку Онодэра. Кто это? Танака достал из внутреннего кармана сигарету и, спросив у меня разрешения, щелкнул одноразовой зажигалкой. Затем он привстал и быстро пододвинул к себе стоявшую на столе пепельницу. – Вы так и так наверняка узнаете от других постояльцев, и будет только хуже, если в их рассказах правда перемешается с тривиальными слухами. Так что лучше вам услышать об этом от нас. Молодой Танака казался гораздо порядочнее своего начальства. – Госпожа Онодэра – исполнительница музыки на кото из города Цуяма. Ее семья управляет школой кото в Цуяме, и я слышал, что у нее много учеников. Она была очень близка с Хидэити Инубо, предыдущим хозяином «Рюгатэя», поэтому часто приезжала сюда. А благодаря ей и госпожа Хисикава тоже стала здесь бывать. Я кивал головой. Танака рассказывал четко и ясно, его было приятно слушать. – Госпожа Онодэра приехала сюда в прошлом месяце и пропала шестого марта, около трех недель назад. – Пропала из этого дома? – Да. – Так что же случилось? – В итоге ее нашли убитой. – Как же так! – воскликнул я. Я первый раз слышал об этом. – Ее здесь обнаружили? – Что вы имеете в виду под «здесь»? – В «Рюгатэе»? – Нет, не здесь. Танака на мгновение остановился, видимо, решая, стоит ли продолжать. – Так где же? Танака слегка улыбнулся и еще немного помолчал. Секунд десять спустя он задал вопрос, казалось бы, не имеющий отношения к делу: – Господин Исиока, а чем сейчас занят ваш друг? – Вы имеете в виду Митараи? – спросил я. – Офицеры полиции префектуры любят читать ваши романы, хотя большинство из них не верит тому, что там написано. Я знаю, что говорить это невежливо, но они считают, что это сказки. – Конечно, я знаю об этом, – ответил я, вспомнив свое впечатление от разговоров с Фукуи и Судзуки сегодня утром. – Реальные расследования не такие яркие, как вы описываете, они выглядят гораздо более буднично… вы меня понимаете? – Очень хорошо понимаю. – Как лучше сказать… люди, которые их непосредственно ведут, считают, что в жизни все проще и бесхитростней. – Я целиком разделяю это мнение, – сказал я. – Может быть, странно слышать это от действующего полицейского, но я верю, что этот человек действительно существует. |