Книга Кисть ее руки. Книга 1, страница 80 – Содзи Симада

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 1»

📃 Cтраница 80

– Со мной?

– Да.

Танака, казалось, не ожидал этого и задумался.

– Ладно, подождите немного.

Сказав это, он исчез, чтобы переговорить со своим боссом. Наконец он вернулся.

– Все в порядке. Некоторые темы обсудить не получится, но пообщаться с вами я готов. В зале не очень удобно, поэтому, пожалуйста, пройдемте сюда.

Он повернулся и вышел в коридор. Я последовал за ним.

7

Если идти по коридору в сторону «Рюбикана», по пути будет кухня. Шагнув в нее, Танака включил люминесцентный светильник под потолком. Там стояли стол из нержавеющей стали и три табурета.

– Пожалуй, здесь будет удобно, – указал он мне на табурет.

По стенам комнаты стояли стеклянные шкафы, заполненные большим количеством фарфоровой и лакированной посуды. Собственно, это была кладовая при кухне. От самой кухни ее отделял прилавок, за которым, немного пригнувшись, я увидел, как Мория, Фудзивара и Эрико Курата молча моют посуду.

Танаке было, вероятно, чуть больше 30 лет. Короткая стрижка и галстук придавали ему молодцеватый вид. Мы устроились на табуретах, и он заговорил первым:

– О чем вы хотели меня спросить?

– О многом. Прежде всего о женщине по имени Кэйгёку Онодэра. Кто это?

Танака достал из внутреннего кармана сигарету и, спросив у меня разрешения, щелкнул одноразовой зажигалкой. Затем он привстал и быстро пододвинул к себе стоявшую на столе пепельницу.

– Вы так и так наверняка узнаете от других постояльцев, и будет только хуже, если в их рассказах правда перемешается с тривиальными слухами. Так что лучше вам услышать об этом от нас.

Молодой Танака казался гораздо порядочнее своего начальства.

– Госпожа Онодэра – исполнительница музыки на кото из города Цуяма. Ее семья управляет школой кото в Цуяме, и я слышал, что у нее много учеников. Она была очень близка с Хидэити Инубо, предыдущим хозяином «Рюгатэя», поэтому часто приезжала сюда. А благодаря ей и госпожа Хисикава тоже стала здесь бывать.

Я кивал головой. Танака рассказывал четко и ясно, его было приятно слушать.

– Госпожа Онодэра приехала сюда в прошлом месяце и пропала шестого марта, около трех недель назад.

– Пропала из этого дома?

– Да.

– Так что же случилось?

– В итоге ее нашли убитой.

– Как же так! – воскликнул я. Я первый раз слышал об этом.

– Ее здесь обнаружили?

– Что вы имеете в виду под «здесь»?

– В «Рюгатэе»?

– Нет, не здесь.

Танака на мгновение остановился, видимо, решая, стоит ли продолжать.

– Так где же?

Танака слегка улыбнулся и еще немного помолчал. Секунд десять спустя он задал вопрос, казалось бы, не имеющий отношения к делу:

– Господин Исиока, а чем сейчас занят ваш друг?

– Вы имеете в виду Митараи? – спросил я.

– Офицеры полиции префектуры любят читать ваши романы, хотя большинство из них не верит тому, что там написано. Я знаю, что говорить это невежливо, но они считают, что это сказки.

– Конечно, я знаю об этом, – ответил я, вспомнив свое впечатление от разговоров с Фукуи и Судзуки сегодня утром.

– Реальные расследования не такие яркие, как вы описываете, они выглядят гораздо более буднично… вы меня понимаете?

– Очень хорошо понимаю.

– Как лучше сказать… люди, которые их непосредственно ведут, считают, что в жизни все проще и бесхитростней.

– Я целиком разделяю это мнение, – сказал я.

– Может быть, странно слышать это от действующего полицейского, но я верю, что этот человек действительно существует.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь