
Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 1»
– Гляди! – девочка помахала перед женщиной игрушечным динозавром. – Нельзя, Юки, не подходи к бабушке, а то заразишься. Играй там, подальше. – Это динозавр. Эрико мне подарила! Она и не думала обращать внимание на крики бабушки. – Понятно, понятно. Динозавр. Ой, как страшно! Бабушка не станет к нему прикасаться, бабушка больна. – Он совсем не страшный, а очень милый. Знаешь, я видела детеныша динозавра по телевизору. Там было большое яйцо, оно раскрылось, и он вылез оттуда с писком. Он был розовый, очень милый. – Ой, не говори так! – сказала Митико, подошедшая сзади. – Митико, не позволяй ребенку приближаться ко мне, – обратилась женщина к матери. Подойдя к старухе, я разглядел ее морщинистое лицо и руки в коричневых пятнах. Ее лицо было обращено в мою сторону, поэтому, подходя, я слегка поклонился. Однако, как ни странно, ответа от женщины не последовало. Ее глаза все еще смотрели на меня. Зрачки были как бы слегка подернуты серым. Митико поочередно посмотрела на меня и на старуху. А потом, о чем-то подумав, подошла ко мне поближе. – Госпожа Кику не очень хорошо видит, – сказала она шепотом. Она снова подошла к женщине. – Госпожа Кику, это господин Исиока, писатель из Токио, – почти прокричала она, представляя меня. – Очень приятно познакомиться. Исиока, – сказал я, снова склонив голову. На лице старухи появилась слабая улыбка. Улыбка у нее была какая-то застенчивая, и смотрела она по-прежнему в другую сторону. Как и сказала Митико, она, похоже, ничего не видела. – Спасибо, что навестили нас. Сюда ведь так непросто добраться. Она церемонно поклонилась всем своим иссохшим, как старая ветка, телом. Смотреть на это было больно. – Ах, пожалуйста, не беспокойтесь! – прокричал я. – Митико, пожалуйста, уведи отсюда Юки. – Но, госпожа Кику, вы ведь уже вылечились, – снова громко сказала мать. Старуха энергично покачала головой: – Нет-нет, ничего подобного. Все по-прежнему плохо, нельзя, чтобы что-то случилось с ребенком. – Как же так! – Бабушка! – снова попыталась что-то сказать Юки. – Да, Юки, пока-пока. Да, пока-пока. Девочка погрустнела и неохотно помахала правой рукой, прощаясь. Выходя с солнечной террасы вместе с матерью и девочкой, я погрузился в свои мысли. По словам Сатоми, у бабушки Кику был рак и болела спина, а сейчас я узнал, что у нее еще и плохо со зрением, но все это не заразные болезни. Когда-то у нее был туберкулез, но сейчас она вроде бы полностью от него вылечилась. Насколько же скучна должна быть жизнь старухи, постоянно прикованной к постели! Наверное, ей хотелось с кем-нибудь поговорить, но почему она так отталкивает людей? Может быть, ей казалось, что туберкулез никуда не делся? Выйдя из коридора, я оглянулся на «Сибуита-но-ма», в которой жила бабушка. Мне казалось, тростниковую дверь в комнате больной стоило бы заменить на деревянную, чтобы туда не дуло снаружи, как это сделали в комнате Митико. Но нет, только рамму над дверью закрыли листом фанеры. Тростниковая дверь была распахнута, и я увидел, что в первой комнате в два татами стоит какой-то необычный предмет. Он напоминал подставки, которые в древности стояли в домах самураев, чтобы класть на них мечи. Но я стоял слишком далеко, чтобы разглядеть подробно. Я повернулся к Митико и решил узнать у нее, пока мы шли по лужайке. |