
Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 1»
– Ага, понятно. С этими словами он раскрыл руки и обнял ее. Они некоторое время болтали, вероятно, о динозаврах. Мы тоже поспешили навстречу Сакаидэ. – Добро пожаловать, – сказала мать. – Митико, я такого натерпелся! – сказал он. Я подошел к нему и кивнул. Он тоже улыбнулся и кивнул. – Вас до сих пор держали в полиции? – спросил я. – Да, видите как! – ответил он с раздражением. Однако на его лице не было усталости, а глаза за стеклами очков улыбались. – Вы видели госпожу Ниномию? – Ниномию? Это кто? – спросил он, все еще держа ребенка за руку. – Это женщина, которая приехала сюда со мной. Ее тоже увезли в полицию прошлой ночью. Видимо, на ваше место. – Нет, я ее не встречал. А ее-то почему? – Она откопала кисть госпожи Онодэры. Вы что-нибудь слышали об этом от полицейских? – Нет; а где откопала? – Под большой сакурой на берегу реки Асикавы. – Почему это в таком месте? – У нее было видение. Я тоже ходил туда вместе с ней. – Тут уж от подозрений никуда не денешься… В этот момент я услышал, как кто-то зовет Юки. Девочка откликнулась и побежала на голос. На каменных ступенях «Рюдзукана» стояла Эрико Курата. Юки все любили. Она и вправду была очень общительной и веселой девочкой. – Ну, пока! – мать поклонилась нам и пошла за дочкой к «Рюдзукану». – И как проходил допрос? Тяжело вам пришлось? – спросил я, беспокоясь о Кайо. – Нет, ничего плохого я сказать не могу. Может быть, это потому, что я стар, но они с начала и до конца держались вполне вежливо. – Как прошла ночь? Ведь в камере предварительного задержания… Сакаидэ рассмеялся. – Ничего подобного. Ордера на мой арест не было. Ночь я провел в гостинице, которую указала полиция. Меня любезно проводили, а после завтрака снова приехал полицейский в форме и сказал, что мне можно возвращаться, посадил меня в свою машину и привез сюда. – Что ж, понятно. И о чем они спрашивали? – спросил я. Сакаидэ медленно скрестил руки на груди и посмотрел мне в лицо. – Если коротко – я, мол, мог ошибиться по старости лет и поверить даже в то, чего не видел на самом деле. – Это они о том, что вы видели, как госпожу Хисикаву застрелили, когда она играла на кото в комнате со стеклянными стенами? – Да, по их словам, то, что я увидел, как она упала во время игры на кото, – всего лишь плод моего воображения. – И что вы им на это сказали? – Я сказал, что это не так. Сакаидэ был абсолютно уверен в том, что он видел. Я подумал, что, несмотря на кажущуюся мягкость, это очень упрямый человек. – Мне в этом году уже семьдесят четыре… – Правда? Вам действительно уже столько? Я думал, ему всего около шестидесяти. – Да, но глаза и голова у меня еще в порядке. К тому же в этом возрасте мне нет никакого смысла лгать. – Да, вы правы. Я был полностью с ним согласен. – Короче, с ними что-то не в порядке. Я им рассказываю о том, что видел, а они хотят, чтобы я сказал им обратное. – Вы правы. Вот я о чем подумал… Я немного поколебался, прежде чем поделиться своими соображениями. Вчера вечером, когда я лежал в постели, мне пришла в голову одна мысль. Мне хотелось кому-нибудь об этом рассказать. – А не может ли быть так, что пистолет спрятали внутри кото, и если дернуть за определенную струну, спусковой крючок сработает? Сакаидэ медленно кивнул: – Это единственное возможное объяснение, о чем я и сказал полицейским. |