Книга Расследования Арсена Люпена, страница 139 – Морис Леблан

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Расследования Арсена Люпена»

📃 Cтраница 139

– Ты закончил?

– Не совсем. Да и день еще не подошел к концу.

Тем же вечером Шарлотта и месье Арнольд покинули замок. Рауль решил, что вместе с Бешу с завтрашнего дня временно переберется в охотничий павильон и что служанка Бешу будет вести там их хозяйство.

Сестры должны были остаться в замке в одиночестве. Рауль утверждал, что здесь им не грозит никакая опасность. По его словам, лучше будет, если он и Бешу съедут. Его влияние на сестер было столь сильным, что обе, невзирая на всю странность этого предписания, возражать не стали. В какой-то момент Катрин, оказавшись наедине с Раулем, прошептала, не глядя на него:

– Я обещаю повиноваться вам, Рауль, что бы ни случилось. Не могу даже представить, как можно вас ослушаться.

Девушка задыхалась от переполнявших ее чувств и все-таки храбро улыбалась.

Последний совместный ужин прошел в молчании. Обвинения Рауля внесли неловкость в атмосферу вечера. После ужина сестры, как обычно, перешли в будуар. В десять часов Катрин отправилась к себе. Бешу тоже. Когда же Рауль собрался покинуть бильярдную, Бертранда сказала, подойдя к нему:

– Мне нужно с вами поговорить.

Она была очень бледна, губы ее дрожали.

– Мадам, я не думаю, что этот разговор необходим, – ответил тот.

– Да, необходим, совершенно необходим! – живо возразила она. – Вы же не знаете, что я хочу вам сообщить и насколько это важно.

Рауль поинтересовался:

– Вы уверены? Уверены, что я этого не знаю?

У Бертранды дрогнул голос.

– Как вы холодны! Можно подумать, что вы настроены против меня.

– Ну что вы! Ни в коей мере, – ответил он.

– Да, это так! Иначе вы не стали бы сообщать мне о той женщине, что встречалась с моим мужем в Кийбёфе. Вы причинили мне излишние страдания.

– Вы вольны не верить подобным пустякам.

– Это не пустяки, – прошептала она и повторила: – Нет, это не пустяки.

Она не спускала глаз с Рауля. И, помолчав, спросила, боязливо и нерешительно:

– У вас сохранилась та страница из гостиничного регистрационного журнала?

– Да.

– Покажите ее мне.

Рауль вынул из бумажника аккуратно сложенный лист бумаги. Он был разделен на шесть клеточек, содержавших напечатанные на пишущей машинке вопросы к постояльцам и их рукописные ответы.

– Где же тут подпись моего мужа? – спросила Бертранда.

– Вот она, – ответил Рауль. – «Господин Герсиньи». Как видите, он слегка изменил свою фамилию. Вы узнаёте его почерк?

Бертранда молча кивнула. Затем сказала, не спуская с Рауля глаз:

– Я не вижу на этом листке никакой дамской фамилии.

– Ее и не может здесь быть. Дама приехала несколько дней спустя. Вот другой регистрационный лист, который я вырвал из книги, а вот и подпись: «Мадам Андреаль, из Парижа».

Бертранда прошептала:

– Мадам Андреаль… Мадам Андреаль…

– Это имя что-нибудь говорит вам?

– Ничего.

– И вы не узнаёте почерк?

– Нет.

– Он и в самом деле слегка изменен. Но я внимательно изучил его: трудно не заметить некоторые особые, очень характерные мелочи, как, например, написание заглавного «А» или буквы «ж» в слове «Париж».

Бертранда запнулась на миг, потом пролепетала:

– Почему вы говорите о характерном написании? Разве вам есть с чем сравнивать?

– Да.

– То есть у вас имеются образцы почерка этой дамы?

– Да.

– Стало быть, вы… знаете, кто это писал?

– Знаю.

– А что, если вы ошибаетесь? – воскликнула она с неожиданной силой. – Ведь и вы… вы тоже можете ошибиться… Почерки могут быть очень схожими, но принадлежать разным людям. Подумайте хорошенько! Ведь это очень серьезное обвинение!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь