
Онлайн книга «Расследования Арсена Люпена»
А может быть, убийца прятался где-нибудь под плющом или залез в нору в земле? Поиски длились две недели. Из Парижа вызвали молодого амбициозного и напористого полицейского Горжре, который уже раскрыл несколько громких преступлений. Все напрасно. Расследование не принесло никаких результатов. И к огромному сожалению Горжре, дело закрыли; впрочем, он поклялся довести его до конца. Потрясенные этой драмой супруги де Жувель покинули Вольник, официально объявив, что не имеют намерения туда возвращаться. Замок выставили на продажу со всей меблировкой, в том виде, в каком они его оставили. Полгода спустя кто-то приобрел его. Кто именно, неизвестно, поскольку нотариус, мэтр Одига́, проводил сделку в обстановке строжайшей секретности. Все слуги, все работники фермы, все садовники получили расчет. Только в большой башне, прямо над въездом в замок, осталась жить пожилая пара: бывший жандарм Лебардон и его жена. Выйдя в отставку, Лебардон согласился на должность смотрителя замка. Жители деревни тщетно пытались выудить у него хоть какие-то сведения: их любопытство так и осталось неудовлетворенным. Экс-жандарм хранил молчание. Правда, сельчане заметили, что примерно раз в год, с разными промежутками времени, по вечерам, в замок приезжал на автомобиле какой-то господин, который ночевал там и уезжал, когда темнело. Наверняка владелец замка, встречавшийся там с Лебардоном. Но это были одни лишь домыслы. Толком никто ничего не знал. Одиннадцать лет спустя жандарм Лебардон умер. Его жена осталась жить во въездной башне. Она тоже не отличалась разговорчивостью и никогда не рассказывала о том, что происходит в замке. Да и происходило ли там вообще что-нибудь? Прошло еще четыре года. Глава 2 Блондинка клара Вокзал Сен-Лазар. Между решетками, преграждавшими доступ к платформам, и выходами в огромный зал не иссякал поток пассажиров, разделявшийся на приезжавших и уезжавших: закручивался в воронки, стекаясь к дверям и переходам. Таблички с замершими стрелками указывали пункты назначения. Контролеры проверяли и компостировали билеты. Двое мужчин, казалось не вовлеченные в эту лихорадочную толчею, прохаживались между группами пассажиров, демонстрируя всем своим отрешенным видом фланеров непричастность к суетливой толпе. Один – крупный, мощного сложения, с неприятным и суровым лицом; второй – невысокого роста и тщедушный; оба с усами и в котелках. Они остановились у выхода, рядом с пустой табличкой, где дежурили четверо служащих. Тот, что поменьше, вежливо осведомился: – В котором часу приходит поезд, прибывающий в пятнадцать сорок семь? Один из служащих ответил насмешливо: – В пятнадцать сорок семь. Толстяк пожал плечами, как бы сетуя на глупость спутника, и, в свою очередь, спросил: – Это поезд из Лизье, не так ли? – Да, поезд триста шестьдесят восемь, – последовал ответ. – Он прибудет через десять минут. – Без опоздания? – Без опоздания. Мужчины неторопливо удалились и встали возле колонны. Прошло три, потом четыре и наконец пять минут. – Меня просто бесит, что я не вижу того типа, которого должны были прислать из префектуры, – сказал толстяк. – А зачем он вам? – Черт возьми, если он не принесет ордер на арест, что мне прикажешь делать с этой пассажиркой? – А вдруг он сейчас нас ищет? Может, не знает, как мы выглядим? |