Книга Тайна Безумного Шляпника, страница 47 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна Безумного Шляпника»

📃 Cтраница 47

– Именно так.

– Я спросил вас об этом потому, что вам прекрасно известны все названия. Вам хорошо знакомы Уотер-лейн и Грин и остальные достопримечательности, хотя вы прошли не дальше Кровавой башни.

– Все очень просто, – сказал Арбор с видом детектива, разговаривающего со своим недалеким помощником. – Не люблю спрашивать дорогу. – Он достал из кармана одну из зеленых брошюр. – Я получил свои глубокие практические познания из этого маленького путеводителя с картой, которую изучил еще до того, как вошел в Тауэр.

Доктор Фелл потянул себя за усы:

– У меня еще один вопрос, друг мой, и потом вы будете свободны. Вы знакомы с миссис Лестер Биттон, невесткой вашего хозяина?

– К сожалению, нет. Видите ли, как я уже говорил, я никогда раньше не останавливался в доме Биттона. Когда я только приехал, мистера и миссис Биттон не было в Лондоне. Они, как мне сказали, вернулись вчера вечером. Но я прибыл только сегодня утром после уик-энда и обоих не застал.

– Значит, вы бы ее не узнали, если бы увидели?

– Боюсь, что нет.

– Но прежде чем вы уйдете, – предложил Хэдли, – не хотите ли вы нам рассказать что-то еще?

Арбор поднялся почти с облегчением. Он медленно застегивал пальто, чтобы не казалось, будто он спешит; он остановился:

– Рассказать вам? Я не понимаю.

– Может, у вас есть какие-нибудь подсказки или улики, мистер Арбор? Видите ли, ценную рукопись, фактически принадлежащую вам, украли. Разве вы не заинтересованы в ее возврате? Кажется, вы очень легко смирились с потерей собственности стоимостью десять тысяч фунтов, учитывая те усилия, которые вы потратили на ее приобретение. Неужели вы даже не наводите никаких справок?

Рэмпол чувствовал, что Арбор опасался этого вопроса. Однако он заговорил не сразу. Аккуратно поправил шляпу, надел перчатки и повесил зонтик на руку.

– Так и есть, – согласился он. – Однако вы кое-что забываете. Я не хочу никаких неприятностей в этом деле, господа, и причины я уже изложил. Я предпочитаю не обращаться за помощью к полиции. Но уверяю вас, я вовсе не бездействовал. Я установил определенные контакты и получил сведения, которыми, извините, я не готов с вами поделиться. Доброго дня, джентльмены.

После его ухода наступило долгое молчание. Лицо генерала Мэйсона стало злым. Он поднял руки вверх, словно пародируя гипнотизера.

– Фокус-покус, – пробормотал он. – Филипокус. Надеюсь, у вас больше нет свидетелей, Хэдли. Достаточно. Сначала шляпы, потом любовные интрижки, а теперь и рукописи. Это нам ничем не помогло. Только еще больше запутало… Как вы находите нашего эстета?

– Как со свидетелем, – сказал Хэдли, – в разные моменты с ним было то слишком сложно, то слишком легко. Но начал он весьма неплохо. Затем впал в полный ужас при упоминании об убийстве. Наконец, я могу поклясться, что он говорил правду, когда излагал все, что знал о том, что здесь произошло.

– В каком смысле? – спросил генерал.

– Он, очевидно, не знал, что здесь убили Дрисколла. По крайней мере, он не знал, что это тот молодой парень, с которым он познакомился у сэра Уильяма. И был буквально ошарашен, когда услышал об этом. А почему?

Дело обстоит следующим образом, Арбор умен и хитер. Он не любит неприятностей, поскольку это оскорбляет его ранимое чувство собственного достоинства; но смелости у него не больше, чем у кролика. Это было видно по всему, что он говорил. Согласны?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь