Книга Убийства в Чумном дворе, страница 39 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Убийства в Чумном дворе»

📃 Cтраница 39

– Не прошло и пяти минут, как он умер, – сказал я. (Позже мы узнали, что так оно и было.) – Хотя, – вынужден был добавить я, – позднее полицейскому врачу, возможно, было бы трудно поставить диагноз. Покойник лежит прямо рядом с камином, так что температура тела какое-то время была бы гораздо выше, чем в других условиях…

Из камина действительно несло жаром, и я попятился по скользким кирпичам. Правая рука Дарворта была согнута за спиной; его пальцы сжимали железное лезвие длиной около восьми дюймов с грубо вырезанным щитком и костяной рукояткой, на которой были видны буквы Л. П., едва различимые сквозь пятна крови. Похоже, перед смертью он вырвал кинжал… Я оглядел комнату.

– Мастерс, – произнес я, – но это невозможно…

Тот свирепо обернулся:

– Ух! И все это на нашу голову. Я знаю, что ты собираешься сказать. Никто не мог проникнуть через окна или дверь и снова выйти наружу. Тем не менее это произошло, причем с помощью обычных средств, и, дай бог, я это выясню! – Его широкие плечи опустились, а приятное лицо внезапно показалось скучным и старым. – Должен быть какой-то способ, сэр, – с напором повторил он. – Сквозь пол, или потолок, или что-то в этом роде. Мы осмотрим каждый дюйм этого дома. Возможно, одну из оконных решеток можно снять. Может быть… Я не знаю. Но что-то должно быть… Не подходите, пожалуйста!

Он замолчал и махнул рукой в сторону двери. В проломе появилась голова Холлидея. Испуганно скользнув взглядом по телу на полу, он содрогнулся, как будто ему ткнули пальцем в рану, затем посмотрел прямо на Мастерса и поспешно произнес:

– Здесь коп, инспектор. Понимаете, один… – его бледное лицо было испачкано грязью, он с трудом подбирал слова, – полицейский. Мы… мы нашумели с этим бревном, и он услышал, и… – Внезапно Холлидей указал пальцем в сторону лежащего тела. – Это Дарворт. Он?..

– Да, – сказал Мастерс. – Держитесь подальше отсюда, сэр, но пока не поднимайтесь в дом. Скажите сержанту Макдоннеллу, чтобы он привел констебля. Ему придется составить полицейский рапорт. Держитесь!

– Со мной все в порядке, – ответил Холлидей и прикрыл рот рукой. – Забавно. Это… это похоже на тренировку в штыковом бою.

Этот дикий образ и мне приходил в голову. Я снова огляделся в полумраке. Единственным напоминанием о тех временах, о былом великолепии этих руин, когда их украшали гобелены из Байе и шкафчики, покрытые японским лаком, оставался массивный дубовый потолок. Я увидел, как Мастерс тщательно делает опись в своем блокноте, и, проследив за его взглядом, отметил также другие вещи в комнате: (1) простой перевернутый деревянный стол примерно в шести футах от камина; (2) кухонный стул, тоже перевернутый, с накинутым на него пальто Дарворта; (3) авторучку и несколько листов бумаги, лежащие в крови позади тела Дарворта; (4) погасшую свечу в латунном подсвечнике, откатившуюся на середину комнаты; (5–6) вышеупомянутый кирпич, прикрепленный к проволоке сигнализации, а также швабру и веник, прислоненные к стене рядом с дверью.

И в качестве последнего штриха к картине ужасов: специи, сгоревшие в огне, были чем-то вроде фимиама из глицинии, который наполнял воздух приторно-сладким туманом. Это убийство, его атмосфера, весь клубок противоречивых фактов говорили о том, что здесь что-то не так.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь