
Онлайн книга «Последнее дело Холмса»
Малерба удержал меня: – Ну перестань, Хоппи… Не дури. – Не смей меня так называть. – Ладно-ладно, сядь, успокойся. Я нехотя – что называется, скрепя сердце – сел. – Он отчасти прав, – обратился Малерба к остальным. – Всерьез говоря, мы затеваем какую-то глупость. Он ведь всего лишь актер. Замечательный актер, спору нет, но не более того. – И отель наш был всего лишь отелем, пока тут не обнаружили мертвую женщину, – возразил Карабин. – Это так, – согласился Ганс Клеммер. – А теперь – остров, где обитают десять негритят, – вольно пошутил Фокса. – В самом деле – что мы теряем? Нахат Фарджалла нервно рассмеялась. Потом восхищенно помахала ресницами в мою сторону: – Это же просто фантастика, Ормонд! Кажется, что мы стали персонажами фильма! – Магия кино, моя дорогая, – сострил Малерба, не спускавший с меня глаз. Я откинул голову на спинку кресла, сделав вид, что ко мне это все не имеет отношения. – Я видел его, понимаете? – стоял на своем неколебимый Фокса. – Видел, как он смотрел, когда мы стояли в павильоне на пляже. – Да, это так, – поддержал его доктор. – Я тоже обратил внимание, как он рассматривает оборванную веревку. – И это было не кино. Наступило долгое молчание. Все ждали слова хозяйки, а та испустила вздох, долженствовавший означать сомнения. Но потом кивнула – все зааплодировали так, словно на экране пошли титры, – а Малерба расхохотался: – Попробуй, Шерлок. Чтобы переварить это, мне срочно требовалось пропустить глоточек, а может, и не глоточек. И хотя время от времени я посматривал на бар, как на землю обетованную и недостижимую, однако соображал холодно и отчетливо, как никогда. В туманных сумерках, подсвеченных газовыми фонарями, припомнил я. Дайте мне задачу, дайте работу, самую головоломную тайнопись, самый запутанный случай – и я буду чувствовать себя как рыба в воде. Тогда и смогу обходиться без искусственных стимуляторов и без этой скрипки, которую на самом деле терпеть не могу. Но мне, Ватсон, невыносима скука рутинного существования[19]. – Это невозможно, – сказал я. Заложив руки в карманы, я стоял перед ступенями террасы, ведшими в сад и к дорожке на пляж. И смотрел вверх, на развалины греческого храма, где в отдалении, раскачивая кроны кипарисов, завывал ветер. От его порывов оливы и бугенвиллеи оберегал холм, высившийся перед отелем, причем оберегал так надежно, что в саду не шевелился ни единый листик, не дрожал ни один лепесток. – Что мы потеряем, если попробуем? – мягко возразил Фокса. Я передернул плечами и зажал в пальцах еще не раскуренную сигарку. – Я не детектив. – Вы прирожденный детектив, сыщик от бога, – с выношенной убежденностью ответил мой собеседник. – Когда бо́льшая часть человечества думает об этом, она представляет себе вас. Ну или Хамфри Богарта. Но Богарта поблизости нет. – Я настаиваю на том, что… Клянусь Юпитером! Это не моя работа. Не моя ответственность. – Взгляните на ситуацию иначе. За неимением другого сыщика вы, со столькими фильмами на счету, обладаете опытом, какого нет ни у кого из нас. Кроме того, речь ведь идет не столько о полицейском расследовании как таковом, сколько об использовании вашего авторитета. Почти символическом. И всего на три-четыре дня, пока шторм не утихнет и ситуация не прояснится. Я открыл свою жестяную коробочку, сунул сигару в рот, а другую предложил Пако. Он взял ее, наклонился, а я дал ему огня и от той же спички прикурил сам. |