
Онлайн книга «Фотофиниш»
— Босс сказал, что вы нам все объясните, сэр, — сказал Фрэнкс. — Объясню, — сказал Аллейн. Он встал спиной к одной из раскрашенных дверей шкафа, украшенной богатой резьбой, оперся на нее руками и сгибал колени до тех пор, пока его голова не оказалась на одном уровне с подсолнухом, который окружил ее, словно стилизованный нимб. Он согнул ладонь в трубочку и через нее посмотрел на лежащее на кровати тело под простыней. Потом он перешел ко второй двери и проделал то же самое. — Да, — сказал он, — это сработает. Вполне сработает. Он открыл дверцы шкафа. Гардероб был занят платьями, но их было не слишком много. Он разделил их и отодвинул вешалки к противоположным концам шкафа. Он осмотрел внутреннюю поверхность дверей, вышел и запер их на ключ. Потом он осмотрел насадки. — Вот эта подойдет, — сказал он и дал ее вместе с коловоротом сержанту Фрэнксу. — Сверлите в середине, — сказал он, поставив палец в центр черной серединки подсолнуха. — И подстелите газету, чтобы не мусорить. Очень аккуратно. Нужно, чтобы на дереве не осталось трещин. Кто из вас плотник? — Ох, черт, — сказал Фрэнкс Баркеру. — Может, ты попробуешь, Мерв? — Нет уж, спасибо, — сказал Баркер, попятившись. Они с беспокойством посмотрели на Аллейна. — Что ж, — сказал он, — я, видимо, сам на это напросился. Если я сваляю дурака, то не смогу никого в этом винить. Давайте сюда, Фрэнкс. О боже, это одна из тех ужасных моделей, которые вырываются из рук, когда меньше всего этого ожидаешь. — Он нажал на рукоять, и рабочий конец бешено завертелся. — Что я вам говорил? Направляйте его, Фрэнкс, и держите его ровно. Точно по центру. Мы тут как будто бомбу обезвреживаем. Давайте. — Он новый, сэр. Острый как иголка, и хорошо смазан. — Отлично. Он поднял коловорот и подвинул его к дверце. Фрэнкс направлял кончик сверла. — Четко по центру, сэр, — сказал он. — Тогда поехали, — сказал Аллейн. Он осторожно нажал на рукоять. — Как идет? — спросил он. — Сверлит, сэр. — Тогда продолжаем. Аллейн стал крутить рукоятку. Тонкая струйка мелких опилок потекла по искусно сделанной резьбе на газету. — Почти закончил, — вскоре сказал он, и через несколько секунд сопротивление исчезло, и он вынул инструмент из двери. В черном центре подсолнуха теперь было почти незаметное черное отверстие диаметром с радужку глаза. Аллейн сдул остатки опилок с резных завитушек, покрутил в отверстии пальцем и отошел назад. — Неплохо, — сказал он. Он открыл дверцу. Отверстие было чистым, без сколов. — Теперь вторая, — сказал он, и они провертели во второй дверце такое же отверстие. Потом он зашел в шкаф и закрыл дверцы. Внутри невыносимо пахло духами Соммиты. Он посмотрел в одно из отверстий. В аккуратной круглой рамке перед ним было тело. Под черной атласной простыней все еще вздымалась в предсмертном спазме рука, которая словно указывала на него. Он вышел, закрыл и запер шкаф и положил ключ в карман. — Годится, — сказал он. — Приберите тут все, хорошо? Очень тщательно. Но прежде чем вы этим займетесь, думаю, вам следует знать, зачем вас попросили все это устроить и чего мы надеемся этим достичь. Они утвердительно помычали в ответ, и Аллейн рассказал им, какие шаги будут предприняты дальше, какой процедуре нужно будет следовать, и на какой исход надеяться. — А теперь, я думаю, один из вас может сменить на дежурстве беднягу Берта, а второму я предлагаю доложиться мистеру Хэйзелмиру, который, вероятно, сейчас в библиотеке. Третья дверь справа от главного входа. Вот ключ от этой комнаты. Хорошо? |