
Онлайн книга «Замуж за незнакомца»
Это не объясняло, почему императрица переживает за Рио! Я сжала виски пальцами. Думай, Атали, думай, вспоминай. Воздействие ментальной магии на неодаренного человека в большинстве случаев заканчивается смертельным исходом… На магов – помутнением рассудка… – Альфред сделал что-то плохое? – допытывалась императрица. – Рио, он мой дядя, но не думаешь же ты, что наша родственная связь может перекрыть его предательство? Он меня предал, ты это хочешь сказать? Чародей упрямо молчал. Я беззвучно лила слезы. Существует огромная вероятность, что, когда ее величество все узнает, из дворца выйдем только мы трое, без Рио! Если его рассудок помутится, то кем он станет? Овощем, безвольным овощем! Меня тянуло к нему, хотелось обнять мужа, успокоить его и успокоиться самой. Я стояла на месте, не в силах пошевелиться, и ждала с ужасом, как смерти, когда советник приведет менталиста. – Ты сказал, что затевается мятеж. – Ираина встала с трона, но с места не сошла. – Это не в первый раз, я не боюсь. Каждый такой мятеж без труда подавляется. Народ, знаешь ли, не ожидал увидеть на престоле ребенка. Я защищена, как ты можешь видеть. Все маги империи во дворце, и если под такой защитой мне кто-то навредит, то, значит, недостаточно мудрая из меня правительница и мне не место здесь. Я не хотела такой судьбы! – Тихий голос императрицы превратился в крик. – Но судьбу не выбирают. Скажи мне, Рио. Скажи, пока не стало поздно. – Со мной ничего не случится, – проговорил чародей. – Не все ведь рассудка лишаются, верно? – Не все. Но каковы шансы? Рио пожал плечами, усмехнулся. – Слушай. – Ираина вдруг спрыгнула с возвышения и подошла к чародею, но была такой маленькой в сравнении с ним, что ей пришлось сильно задрать голову. – Если ты боишься, что я не поверю твоим словам и прикажу казнить тебя, то не проще ли воспользоваться этим шансом? Может, я поверю? – Я сказать не могу… Только не сам. И не за себя боюсь. – Рио произнес это так тихо, что я с трудом разобрала слова. – За моей спиной женщина, которую я люблю. Ты будешь вынуждена наказать и ее, потому что она мне помогала, пусть и против своей воли. Впрочем, и я был безволен… Я не могу обвинить твоего дядю без веских доказательств, а доказательства может добыть только менталист. И заставить меня говорить может только он, потому что кл… – Рио выругался, с шипением дотронувшись пальцами до своего горла. Клятва не давала ему признаться. – Где он? Где Альфред? – В домике, что стоит рядом с моим особняком. Надеюсь, что он еще там. Императрица тоже сжала ладони в кулаки и задышала так тяжело, что, казалось, ей вовсе нечем дышать. Злой взгляд метнулся к кучкующимся у выхода стражам. – Найти и привести сюда Альфреда Блэквуда и Олайю Торвик, немедленно! От ее крика Лия вздрогнула. Застучали грубые сапоги, захлопали двери, зазвенело оружие. Поднялся хаос и в приемном зале, и в коридорах. Кто-то выкрикивал приказы, топот становился громче, но вскоре все стихло. Советник привел менталиста – хмурого мужчину, в глаза которому было страшно смотреть. Я заглянула только раз и почти лишилась чувств, таким пугающим был его взгляд. Он пробирался под кожу до самых костей, выворачивал душу наизнанку и заставлял сердце биться чаще. Мощной энергии, исходящей от него, Лия не вынесла – обмякла в руках моего отца. |