Книга История Натаниэля Хаймана, страница 112 – Арм Коста

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «История Натаниэля Хаймана»

📃 Cтраница 112

— Обидней всего будет то, если ты так и не решишься его издать, любовь моя!

Лили вырвала листы из моих рук и принялась оживлённо читать вслух отрывок из книги: «Солнечные лучи, пробиваясь сквозь сизый туман, освещали его путь. Хейм отдалялся от меня усталой поступью по вымощенной деревом тропе…»

— Дай сюда… — проворчал я, возмутившись её шалости. — Я не планирую его издавать.

— Ты шутишь? Это же так красиво! Ну же, лови судьбу за хвост!

Я всей душой боялся, что она будет настаивать на своём.

— У меня не потянется рука отдавать его Сорье — эта книга страстей не для чужих глаз, потому что предназначена только для двоих!

Я терпеливо спрашивал себя, когда Лили закончит мучить меня разговором о рукописи. Объяснять ей всю историю с Натаном Хеймом было бы страшной нервотрёпкой, а врать любимой женщине — значит создавать самому себе проблемы.

В голове жгло, я чувствовал, как бьётся вена у правого виска. Тяжёлый диалог закончился, когда Лили начала летать по квартире в поисках своих вещей.

Я сделал глоток кофе и удивлённо уставился на неподписанный конверт, валяющийся на одной из полок.

— Лили, ты, часом, не знаешь, что за конверт тут лежит? — крикнул я.

— Я обнаружила его в почтовом ящике, — отозвался мелодичный голос Лили из спальни, — выбрасывать не стала, быть может, это что-то важное для тебя? Я не заглядывала в него.

Любопытство распирало меня, и я торопливо вскрыл конверт.

«Шедевры — это не что иное, как удачные попытки» (Жорж Санд).

Утро было прекрасным: ясное небо в розовых облачках, свежий запах зелени, свист скворцов за окном. Словоохотливая Лили провожала меня ласковым взглядом. Никогда ещё с такой неистовой страстью в душе я не бежал к Фабьену Сорье. Ещё никогда моя речь не была такой энергичной и содержательной — Сорье застыл в своём кресле, но, кажется, он впервые меня услышал.

Закончив свой монолог, я спросил:

— Какое решение вы примете?

Главный редактор без всякой ненависти или ехидства твердил:

— Гениально!

Черновик всё время лежал у него перед глазами.

— Что скажете, мсье Сорье, кроме того, что это гениально? — спросил я вызывающим тоном: битый час слушать одно и то же слово из его уст было невыносимо.

Он монотонно бубнил, бегло читая рукопись.

Я трижды постучал по столу.

— Да-да, мсье Рууд, я вас слушаю, — заикаясь, пробормотал он.

— Что скажете?

— Слушай, Доминик, — Сорье почесал подбородок, — хоть я тебя презираю и воспитан ты плохо, но мы напечатаем эту книгу. Сегодня же начнём!

Он клялся мне и божился, что ничего лучшего доселе не читал, а я… удовлетворённо молчал, не скрывая своего триумфа.

Сорье позвал свою секретаршу.

— Шарлотта!

Каблуки старушки Шарлотты стучали звонко и до неприличия легкомысленно. Она приоткрыла дверь и, просунув в неё свою тщательно завитую голову, медленно произнесла:

— Да, мсье. Звали?

Сорье приказал ей немедленно заняться книгой и заодно придумать обложку для неё.

— Ах, Шарлотта! Займитесь! Займитесь все этой рукописью! Ступайте, моя дорогая!

Она неуверенно попятилась назад и остановилась.

— Ну, что вы стоите, Шарлотта? — крикнул Сорье во весь голос. — Идите и работайте!

Я смущённо молчал.

В редакции опять поднялся шум: мастера пера отвлеклись от подслушивания и принялись обмениваться многозначительными жестами. «Конечно, Сорье не упустит своей выгоды», — шептались журналисты. Ему наплевать, что Рууд оскорбил его, главное — нажиться на публикации! Видимо, книга отличная, раз главред так ухватился за неё!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь