
Онлайн книга «Загадка железного алиби (сборник)»
— Тогда это Ханг, — решительно заявила Мэри-Уилл. — Неужели вы этого не видите? — Ханг? Не может быть! Против него нет ни малейшей улики. Он был у себя в комнате. Гораздо больше причин подозревать меня. Вот уж подлинно я вляпался в заварушку, когда приехал сюда сегодня вечером. — Я хотела сказать об этом. Вы ведь не послушались меня. Я говорила вам на пароходе… — Да что вы говорили? Про девичью скромность и все такое прочее. И правильно я сделал, что не обратил на это внимания. Потому что, как бы все это ни кончилось, сегодня вечером я узнал одну прекрасную вещь. Вы меня любите. — Я этого не говорила. — А этого и не требуется. Ваши поступки это доказывают. — Не будьте таким уверенным. Может, я просто пожалела вас. Вы об этом не думали? А жалость… Жалость — не любовь. Я уже говорил, что Мэри-Уилл иногда бывает вредной. Что ж, я лишний раз убедился, что с нею не соскучишься. — Если я еще раз услышу о жалости, — пригрозил я, — то поцелую вас. — Значит, больше не услышите, — торопливо ответила она… и очень тихо добавила: — Не сейчас… И тут мы услышали, как по лестнице спускаются Марк Дрю и детектив. Доктор Паркер встал и подошел к столу. Когда они вошли, он закуривал вторую сигарету. Сержант Барнс нес маленький сверток, который он сунул под подушку на стуле. Потом он торжественно подошел ко мне. — Итак, мой мальчик, — произнес он, — я собираюсь арестовать вас за убийство Генри Дрю! Мэри-Уилл негромко вскрикнула и сжала мою руку. Я был потрясен. — Это… Это смешно, — пролепетал я. Марк Дрю встал рядом с Барнсом. — У сержанта довольно крутые методы, — заметил он. — Он должен был сказать, что с вашего разрешения посадит вас под арест в качестве эксперимента. Позднее вы все поймете. Не возражаете? — Не могу сказать, что мечтал об этом… — Это мое предложение, — пояснил Марк Дрю. — Ах, вот как! Это другое дело… — согласился я, немного успокоившись. — Пригласите из кухни миссис Мак-Шейн и Ханга, — сказал Барнс. — И позовите со двора Мерфи и с улицы Майерса, — Марк Дрю отправился выполнять эти приказы. — А теперь, мой мальчик, разрешите надеть вам вот это… Он достал наручники, зловеще блестевшие в тусклом свете. Я заметил, что Мэри-Уилл бледна и напугана, да и меня самого это не слишком обрадовало. Но я все же протянул руки вперед. Замок щелкнул у меня на запястьях как раз в тот момент, когда вошел Ханг, и мне показалось, что он смотри на меня с особым интересом. — Расследование закончено, — громко провозгласил Барнс. — Все свободны. Но, разумеется, вас вызовут как свидетелей. Миссис Мак-Шейн медленно пошла вверх по лестнице. Доктор Паркер нашел свое пальто и стал его надевать. Ханг подошел к нему, чтобы помочь. И тут раздался голос Марка Дрю. — Ладно, Ханг, — сказал он, — идите к себе в комнату. Я останусь здесь и позабочусь обо всем. Вы встретили свой пятидесятый день рождения. Я этого не забыл. Теперь вы сами себе хозяин. Спокойной ночи и удачи! Ханг ответил ему долгим взглядом, потом поклонился. — Спасибо, — сказал он. — Спокойной ночи. И стал молча подниматься по широкой лестнице. Марк Дрю выждал минуты две, затем тоже молча последовал за ним. Я увидел, как он остановился в тени наверху, словно сторож. Барнс обратился к патрульным. — Пошли, — произнес он громким шепотом. — Быстро! И не шуметь! Пошли со мной… |