
Онлайн книга «Если дверь без замка…»
Между тем Гэмбл продолжал разливаться соловьем по поводу красот пустыни и под конец принялся настойчиво выспрашивать, что именно хозяин выращивает на этих почвах. – Да много чего выращиваю, – с видимым усилием ответил тот. – Давайте лучше пройдемся, вы все сможете увидеть своими глазами. Громко и многословно благодаря за любезность, натуралист поспешил вслед за Мэдденом. Чуть позже к ним присоединился и Торн, догнав их уже в патио. Оставшись один, Боб быстро позвонил Виллу Холли. – Мэддену сейчас пришла телеграмма, – быстро проговорил молодой человек, – и ее содержание сильно расстроило его. Нет ли у тебя знакомых, которые могли бы узнать, что было в этой телеграмме, не возбуждая подозрений? – Да есть один такой, – ответил журналист. – Я перезвоню через несколько минут… – Ну и что ты думаешь об этом госте? – поинтересовался Боб у китайца, который пришел убрать со стола. – Он безмятежен, как вода в пруду с зеркальными карпами, – глубокомысленно ответил Чарли. – И прекрасно разбирается в библейских текстах. Может, это и правда безобидный ученый? – Который прячет в чемодане новенький заряженный пистолет. – Думаю, он приобрел его для собственной безопасности, наслушавшись рассказов об этом диком крае… По-моему, вы чересчур впечатлительны, Чарли. А вот моя новость заслуживает внимания. Мэдден только что принял по телефону какую-то телеграмму, судя по всему, крайне огорчительного содержания. Холли сказал, что попытается узнать, что в ней было. Так что сейчас он может позвонить, а потому прошу вас: посторожите в патио и предупредите меня, если они возвратятся. Вскоре и в самом деле зазвонил телефон. Боб одним прыжком оказался у трезвонящего аппарата и скорее схватил трубку, опасаясь, как бы звонок не услышали во дворе. – Новости действительно интересные, – сказал он детективу, когда тот вернулся в комнату. – Мисс Эвелин Мэдден, судя по всему, надоело ждать отца в Денвере. Сегодня вечером в шесть сорок она приезжает в Эльдорадо. Телеграмма была отправлена уже из Бэрстоу. Боюсь, моя комната понадобится для нее, и мне придется перебраться в гостиницу. Что ты обо всем этом думаешь, Чарли? – Что это ранчо – не самое подходящее место для избалованной молодой дамы. – Едва дело хоть немного сдвигается с мертвой точки, как возникает новая сложность, – расстроенно вздохнул Боб. – Вынужден снова напомнить вам о такой бесспорной добродетели, как терпение, – наставительно произнес детектив. – Уверен, скоро все прояснится по одному мановению изящной женской ручки. – Если вы имеете в виду мисс Мэдден, то она способна насмерть заморозить все, к чему ни притронется. Перед этой ледяной особой даже жара пустыни будет вынуждена позорно ретироваться. Вскоре Чан удалился в кухню, а затем вернулись Мэдден и его секретарь. Профессор Гэмбл, как сказал кто-то из них, отправился в свою комнату. Предстоял невыносимо скучный вечер, самый обычный в жизни обитателей пустыни. Вскоре Мэдден также ушел к себе, и по дому разнесся его громкий заливистый храп. Боб решил последовать примеру хозяина ранчо. Он проснулся, когда уже стемнело. На часах было около шести. Проходя через патио, Боб заметил, что у дома стоит большая машина Мэддена. Похоже, встречать дочку миллионер решил при полном параде. Но вскоре оказалось, что, как ни странно, эта честь выпала Торну. На нем красовался все тот же черный костюм, дополненный черной шляпой, что еще больше подчеркивало его бледность, такую неуместную в пустыне. Когда Боб спустился в гостиную, Мэдден и его секретарь стояли у входа, о чем-то тихо беседуя. |