
Онлайн книга «Если дверь без замка…»
– А чье это ранчо, ты не запомнила? Оно принадлежит случайно не мистеру Мэддену? – заинтересовался Чан. – Да, так его и звали! – воскликнула Роза. – Разговор был такой необычный… – А кто заказал этот разговор? Неужели житель китайского квартала? – Да, из фарфорового магазина Вонг Чинга с Джексон-стрит. Его двоюродный брат служит управляющим на ранчо мистера Мэддена. Вонг Чинг просил брата немедленно приехать в Сан-Франциско. Он отыскал ему место, где жалованье гораздо выше, и… – Послушай, – перебил ее отец. – Ты сейчас выдаешь служебные тайны, а это недостойно даже для американки. – Ты совершенно прав, дорогой брат, – поклонился ему Чарли Чан. – Мне не стоило об этом спрашивать. Дело в том, что я остановлюсь не на самом ранчо, поэтому вряд ли смогу воспользоваться телефоном. Итак, что касается писем, я всецело рассчитываю на тебя. – До скорой встречи, мой обремененный службой брат! – шутливо произнес Ки Лим, проводив детектива до дверей. – Удачи на твоем нелегком пути. Чарли ответил длинной китайской фразой, содержащей пожелания всевозможных благ в новом году. – Ну, пока! – бросил он уже по-английски, сбегая с лестницы. Немного побродив в праздничной толпе, Чарли Чан вскоре оказался перед магазином Вонг Чинга на Джексон-стрит. Детектив постоял перед витриной, рассматривая выставленные там предметы из тонкого драгоценного фарфора, подергал за ручку двери. Но жалюзи на двери были опущены: магазин был закрыт по случаю праздника. Чарли перешел улицу и скрылся в подъезде противоположного дома. Совсем рядом на балконе оглушительно играл китайский оркестр. Визжали флейты, басовито ухали барабаны, слышались звуки цимбал. Повсюду с грохотом взрывались всевозможные петарды и хлопушки, расцвечивая темноту ослепительно яркими огнями. Примерно через десять минут дверь лавки приоткрылась. Оттуда осторожно выскользнул худощавый мужчина в темных очках и шляпе, надвинутой на лоб. Стараясь держаться незаметно, он дошел до убогой гостиницы под вывеской «Киларни» и скрылся за ее дверью. Возвратившись к себе в гостиницу, Чарли Чан сложил в чемодан самое необходимое, оставив все прочее в камере хранения. Проделав все это, он спустился в холл и принялся ждать своего попутчика. Ровно в половине одиннадцатого в дверях показался Боб Иден. Он дружески помахал китайцу, приглашая его в стоявший неподалеку черный лимузин. – Есть ли какие-нибудь новости? – спросил китаец у мистера Идена. – Да, причем неутешительные. Я связался с с Элом Дрэйкоттом из сыскного бюро Гэйла. По моей просьбе Эл разыскал того подозрительного типа, которого Боб видел на пристани. К сожалению, он здесь, в Сан-Франциско. – В гостинице «Киларни», не так ли? – поинтересовался мистер Чан. – Теперь я начинаю верить, что вы и в самом деле талантливый сыщик, – изумленно произнес ювелир. – Что вы, это просто счастливое стечение обстоятельств, – скромно ответил китаец. – Но прошу вас, продолжайте. Я весь внимание. – Итак, он оказался одним из самых отъявленных бандитов. Это Фил-Лихоманка, один из братьев Мэйдорфов, хорошо известных нью-йоркской полиции. Они орудовали в Нью-Йорке, но теперь перебрались сюда. Наш климат более благоприятен при его малярии… В ответ Чарли Чан рассказал ювелиру о визите к двоюродному брату и о звонке на ранчо Мэддена, передав во всех подробностях, как он выследил этого подозрительного типа. |