
Онлайн книга «Волчье кладбище»
– Вы позволите взглянуть на содержимое конверта? – суперинтендант привстал и протянул руку. Дарт подобрался, достал конверт и вручил его следователю. – Сколько здесь? – Сорок фунтов, – сквозь зубы процедил Дарт. – Ха! Ну и дела! – воскликнул Хиксли. – Да здесь пусто! Милек Кочински приоткрыл воспалённые глаза и туманно посмотрел на Дарта. Тот неожиданно встрепенулся. Жаль, мы не видели в этот момент его вороньего лица. Оно, должно быть, покрылось меловой бледностью. – Быть того не может! Дайте-ка! – Дарт схватил конверт. – Как вы это объясните? – рыжая щётка под носом полицейского встопорщилась от возмущения. – Ничего не понимаю! Как… – Кто-нибудь знал, что деньги у вас? – Никто не знал. Деньги переданы в этом кабинете без свидетелей… Но, понимаете, – тут же поспешил добавить Дарт, – мистер Кочински неоднократно выделял различные суммы – небольшие, в зависимости от нашего материального положения, – на содержание церкви, и всегда эти деньги передавал лично я в руки самого священника. – И как обычно происходит эта передача? – В моём кабинете, сэр. Отец Лерри всегда приходит сам. – Ага. Стало быть, это был секрет полишинеля. Священник в доме – значит, за деньгами? – Выходит, что так. – Дарт, кажется, обрадовался догадке полицейского. – Вчера священник также приходил? – Да, но не сюда, а в театральный павильон. Все были в тот момент на репетиции. Но до его прихода случился неприятный эпизод с одним из студентов, и мне и мистеру Кочински пришлось временно покинуть актовый зал. – Значит, кто угодно из преподавателей или студентов мог знать, что вчера у вас в кармане лежал конверт с деньгами. – Боюсь, что так. Суперинтендант громко выдохнул. Дарт выдохнул тише, словно сбросил с души тяжкое бремя. Но не тут-то было. – Вы утверждаете, что конверт не покидал вашего кармана? Дарт вновь как на иголки ступил. – Не покидал. Разве что… – Да? – Ночью, когда вы уехали, я заходил в свой кабинет. Там я снимал пиджак и оставлял на спинке стула… – Вы выходили? – В клозет умыться. Но это на несколько минут, среди ночи. Спать я не ложился. – Хорошо. Да, хорошо, – неясно с чем согласился Хиксли, почёсывая прокуренные усы. – Теперь вспомните, в каком состоянии пребывал Диксон во время вашего чаепития? Дарт немного помолчал. – Он был обеспокоен. Я думаю, из-за того, что собака пропала. – О! Вы так считаете? – Хиксли неприятно ухмыльнулся. Дарт явно не понял выпада. – Предчувствие мистера Диксона его не подвело, как мы знаем. – Я не думаю, что дело в предчувствии. – Хиксли раздражённо постукивал карандашом по своим пометкам в блокноте. – Я бы поставил на то, что старик скорее размышлял, как бы проучить вашего сына, мистер Кочински. Проректор молчал. – Какая уж тут собака, когда изнасилована дочь, – покачал головой Хиксли, перелистывая страницу со своими каракулями. Почуяв необходимость сменить тему, Дарт поспешил спросить: – Кто мог украсть деньги? Это нелепость какая-то. – Вы считаете? – Хиксли поднял глаза к потолку, вроде бы указывая на студенческие спальни. Дарт недоверчиво покосился и с достоинством изрёк: – Наши студенты из благородных семей. – Все, мол, при деньгах, говорите? – Послушайте, – устало сказал Милек Кочински. – При чём здесь эти чёртовы деньги? Вы расследуете смерть моего сына. Чёрт с ними, с деньгами. |