
Онлайн книга «Волчье кладбище»
– Я обо всём позабочусь, – твёрдо заверил тот. Кочински бесшумно вышел из кабинета. – Кстати, – Хиксли оторвался от сделанной записи, словно и не заметив ухода проректора, – а кто мог знать о существовании креста в подвальном помещении, помимо работников церкви? – Кто угодно, – пожал плечами Дарт. – Его год как убрали только. Там теперь каменный перед изгородью стоит. – Ага! Значит, мы всё же имеем дело с тем, кто был здесь год назад и знал о существовании старого креста. Стало быть, первокурсников мы можем исключить. Хиксли пробормотал какое-то поручение помощнику, а затем сказал: – Кто из преподавателей находился в павильоне, когда началась репетиция? – Мистер Поттегрю и мистер Треверс. – Остальные? – Находились в университете. Кто-то в преподавательской, кто-то у себя в комнате. – Есть те, кто работает первый семестр? – Нет. Коллектив у нас неизменный уже много лет. – Вы знаете, у кого могли быть ключи от приходского подвала, кроме священника? – Ключей никогда не было, мистер Хиксли. Вход в подвал находится с тыльной стороны церкви, но двери в него не запираются. Красть там решительно нечего. В былые времена это помещение служило бомбоубежищем. Сейчас это просто склад. Суперинтендант что-то пометил в блокноте. – Когда вы в последний раз видели Тео? – В четверть восьмого, – ответил Дарт. – Во время потасовки в столовой. Суперинтендант довольно кивнул. – Итак, нам следует выяснить, не видел ли кто – случайно или не совсем, – как Тео покидал павильон. И был ли он один. Ваш сценограф вчера сообщил, что Тео вышел покурить. Было это, – Хиксли перелистал несколько страниц, – в двадцать минут десятого. После этого Тео, насколько мы пока осведомлены, никто не видел. Нам следует допросить всех преподавателей. И ещё персонал. Кто-нибудь из технического персонала здесь вечером остаётся? – В здании живёт только Секвойя, наш уборщик. Кухарка и экономка приходят из деревни. – Отлично. С ними мы поговорим, но чуть позже. Хиксли взглянул на часы. В этот момент в дверь постучали. – Сэр, отец Лерри здесь, – доложил констебль. – Ненавижу католиков, – процедил Хиксли на выдохе. – Проводите его сюда! Он повернулся к Дарту. – Ваше мнение о католиках? Дарт дёрнул кончиком носа. – Думаю, они делают своё дело, как и мы с вами. – А я считаю, что Англии католическая церковь нужна, как собачьему хвосту репей. Брови Дарта удивлённо вздёрнулись. – Лишнее, – Хиксли горячо прожестикулировал. – Ритуалы-обряды их помпезны, а церкви напоминают пряники с тортами. Это слишком инородно. Не по-английски. Он хмыкнул. – Чудачество, ей-богу! На рассвете, пока наши эксперты по дактилоскопии занимались делом, ваш святоша стоял рядом и долдонил что-то библейское. – Он служил траурную мессу на месте убийства, – уточнил Дарт, не снижая чопорности в голосе. – Это не только в католичестве… – Это раздражало! – гавкнул Хиксли и с гадливостью посмотрел в сторону вошедшего священника. Отцу Лерри предложили кресло, в котором минутами ранее отсиживало допрос бренное тело Милека Кочински. – Надеюсь, вы не против, что я послал за вами, святой отец? – Нет, я всё понимаю, – мягко отозвался Лерри, угадывая в следователе приверженца еретической идеологии. – Прошу извинить, что не явился раньше. С утра в церкви собралось много людей, как на воскресную службу. Я читал им проповедь о мученической смерти и… |