
Онлайн книга «В тихом Эшфорде…»
— Я вас понимаю, — спокойно сказал инспектор. — Тогда ещё немного о слухах. Правда ли, что вы собираетесь в ближайшем будущем перебраться в Лондон? И если да, то знала ли об этом миссис Шелдон? Алан сделал едва заметную паузу и, немного успокоившись, произнёс: — Что ж, слухи здесь, действительно, распространяются со скоростью, завидной даже для телеграфа. Да, я на самом деле к лету намеревался переехать в столицу. Я поделился этим с Маргарет, но попросил её никому не говорить о моих планах. Сам я тоже держал их в секрете. Думаю, вас интересует, как она отнеслась к этому известию. Я не ошибся? — Нет. Вы предвосхитили мой следующий вопрос, — с лёгкой улыбкой ответил инспектор. — Я не могу сказать, что Маргарет была в восторге от моих намерений перебраться в Лондон. Честно сказать, сначала эта новость расстроила её. Нет, она вовсе не восприняла её как трагедию, просто была огорчена. Но потом свыклась с этой мыслью и искренне желала мне удачи на новом месте. Даже шутила, что теперь ей не перед кем будет хвастаться своим садом в Эшфорде, зато будет с кем ходить по театрам и магазинам в Лондоне. — Благодарю вас за откровенность, но у меня остался последний вопрос. Вы когда-нибудь видели этот снимок? Детектив протянул Алану фотографию, найденную во время осмотра дома миссис Шелдон. Внимательно взглянув на неё, мужчина ответил: — Да, видел. Мне его показывала Маргарет. Это её одноклассницы, с ними она училась в школе Ньюкасла. Указывая на последнюю девушку справа в нижнем ряду, он сказал: — Вот Маргарет, до замужества она носила фамилию Милтон. — Что ж, спасибо за помощь, не смею вас больше задерживать. Однако по выражению лица Пикфорда Райли понял, что он хочет о чём-то спросить, и не ошибся — в следующую минуту прозвучал вопрос Алана: — Скажите, пожалуйста, смерть Маргарет, действительно, была убийством? — Да, в этом нет никаких сомнений, — кратко ответил сыщик. Ему показалось, что его слова успокоили Алана. — Мистер Райли, я буду вам весьма признателен, если сведения личного характера не предадутся огласке. — Не беспокойтесь, наш разговор останется конфиденциальным, — заверил хозяина аптеки инспектор. Он остался удовлетворён разговором с Пикфордом, хотя и допускал какие-либо маленькие недоговорённости с его стороны. Алан казался ему честным и искренним. Так или иначе, если исходить из того, что между ним и Маргарет не было близких отношений, как судачила молва, и если он не испытывал влюблённости к Дороти Хьюстон, то у него отсутствовал мотив убийства, а следовательно, никакого отношения к смерти миссис Шелдон он не имел. Вечером того же дня Райли и Брикман встретились в пабе «У Весёлого гуся». Это был излюбленный паб друзей: они посещал его с удовольствием, и уже один вид вывески с бодро шагающим жирным гусем поднимал им настроение. Внутри паб представлял собой небольшое уютное помещение с низкими потолочными балками, деревянной барной стойкой и истёртыми до блеска тяжёлыми дубовыми скамьями, сдвинуть которые с места с первой попытки было не под силу даже крепкому мужчине. Воздух в «Весёлом гусе» был пропитан табачным дымом с примесью запаха свежеспиленного дерева, исходящего от опилок, которыми всегда посыпали пол паба. Окна из толстого дымчатого стекла создавали атмосферу таинственности, и в этом приятном полумраке завсегдатаи, ограждённые от уличной суеты и посторонних глаз, вели неторопливую беседу, с наслаждением потягивая прохладное пиво. |