
Онлайн книга «Бестолочь»
В «Таверне трех братьев» он поискал глазами Билла либо Джоэла — ему хотелось с кем-нибудь выпить. Никого из знакомых не было. Он помахал рукой бармену Бену и принялся искать в телефонной книге Манхаттана номер Элли Брайс. Там значились Эллен Брайс и Элспет Брайс. Адрес Элспет показался ему более обещающим, он набрал ее номер. Телефонистка сообщила, что абонент сменил номер, и дала новый — в Леннерте, на Лонг-Айленде. Трубку взяла Элли. Она сказала, что переехала только сегодня. — Что вы сейчас делаете? — спросил он. — Успели пообедать? — Я и думать об обеде забыла. До четырех часов пробыла в школе, а здесь рабочие свалили все в кучу посреди комнаты. Вы уж простите, но мне не удастся выбраться с вами пообедать. Тем не менее голос у нее был такой радостный, что Уолтер улыбнулся. — Может, я вам помогу? — сказал он. — Разрешите подъехать, я тут недалеко. — Что ж, если беспорядок вас не пугает. — Какой адрес? — Бруклинская улица, дом сто восемьдесят семь. Звонок под фамилией Мейс. М-е-й-с. Он нажал кнопку под фамилией Мейс. Когда зуммер возвестил, что вход открыт, он толкнул дверь и поднялся по лестнице, прыгая через ступеньку, прижимая одной рукой к телу, как футбольный мяч, бутылку шампанского. В другой руке он нес пакет с закусками. Элли ждала его в дверях на втором этаже. — Здравствуйте, — произнесла она, — и добро пожаловать. Уолтер остановился перед ней, нервно переминаясь, и протянул бумажный пакет: — Я принес сандвичи. — Большое спасибо! Входите, вот только боюсь, сесть тут негде. Он вошел. Квартира представляла собой одну большую комнату с двумя окнами на улицу и холлом в глубине, из которого вели двери на кухню и в ванную. Его взгляду открылся хаос чемоданов и картонных коробок, среди которых лежали два футляра для скрипки, один потертый, другой новый на вид. Он проследовал за Элли на кухню. — И вот еще, — он вручил ей бутылку. — Оно теплое, нынче в винном магазинчике в Бенедикте отказал холодильник. — Шампанское? Это в честь чего же? — В честь новой квартиры. Она держала бутылку так, словно была ценительницей шампанского. Замену ведерку они так и не нашли; тогда Элли вытащила из какой-то коробки большое махровое полотенце и завернула бутылку, обложив льдом из двух ванночек. — Выпьете виски, пока оно охлаждается? — спросила она. — С удовольствием. — А к виски — сандвич? Вы принесли столько вкусного. Сандвичи с индюшатиной, а это что? — Трюфели. — Трюфели, — повторила она. — Вам нравятся? — Я их обожаю. Из стопки переложенных газетами тарелок она извлекла несколько штук. На ней были туфли-мокасины, блузка и юбка — и совсем не было косметики. — Я так рада, что вы приехали. Терпеть не могу собирать или разбирать вещи на трезвую голову, а пить одной скучно. — Я помогу вам и пить и разбирать. Хотите, начнем прямо с вещей? — Я хочу пока что про них забыть. Она протянула ему тарелку, он взял сандвич. Они отнесли выпивку и тарелки в комнату и, поскольку стола не было, поставили тарелки на пол. Элли поглядела на сваленные в стопу ноты. — Вам нравится Скарлатти? — Да. В исполнении на рояле. У меня… — Вот и хорошо, я играю его на скрипке. Уолтер едва заметно улыбнулся. Он переложил чемоданы на пол, и они сели на тахту. У него возникло чувство, что он бывал здесь не однажды и через несколько минут, осушив стаканы, они займутся любовью, как занимались уже много раз. Тем временем Элли рассказывала про свою нью-йоркскую приятельницу по имени Ирма Гартнер; Ирме, говорила Элли, будет без нее тяжело, потому что она каждые две недели меняла для нее в библиотеке ноты. Ирма Гартнер — калека, ей около шестидесяти пяти лет, она играет на скрипке. |