
Онлайн книга «Бестолочь»
— Зачем вам все это, к чему вы стремитесь? — спросил он. — Вытащить правду на свет, — самодовольно ухмыляясь, ответил Корби и закурил сигарету. И тут Уолтера озарило: его цель — продвинуться по службе, вместо одного человека замести, если получится, сразу двоих и тем самым заработать себе повышение. Беспардонное честолюбие Корби предстало перед Уолтером с такой очевидностью, что он поразился — как он раньше не распознал этот единственный стимул всех действий лейтенанта! — Если вы имеете в виду публикацию эпизода с вырванной заметкой, — сказал Уолтер, — валяйте, печатайте, но с Киммелем я встречаться не стану. Корби внимательно на него посмотрел: — Это не просто эпизод, не просто сообщение в печати — оно может вам исковеркать всю жизнь. — Мне все представляется не таким ясным, как вам. Вы еще не доказали, что Киммель виновен, тем более именно в том деянии, которое вы, судя по всему, вменяете не только ему, но и… — Вы не знаете, что я доказал, — уверенно парировал Корби. — Я восстанавливаю точную картину того, что произошло между Киммелем и его женой перед тем, как ее убили. Когда я все это предъявлю Киммелю, он расколется и сознается именно в том, в чем я его обвиняю. Именно в том, в чем я его обвиняю. От такой самонадеянности Уолтер на минуту опешил. Подразумевалось, что признание Киммеля — или ответное его заявление о том, что в прошлом месяце Уолтер побывал у него в лавке, если он уже не сообщил об этом — подведет Уолтера под то же деяние и тоже заставит сознаться. — Так вы едете? Я прошу вас об одолжении и могу заверить, что, если поедете, в газеты об этом ни слова не просочится. В голосе Корби звучали нетерпение и полнейшая уверенность, Уолтера же он ужаснул. После встречи с Киммелем, подумал он, газетам и не понадобится трубить об этом. Может быть, Киммель уже рассказал Корби о его посещении. Что могло помешать Киммелю рассказать? У Корби был такой вид, будто он знает и только ждет, чтобы Уолтер сам сознался сию же минуту. Если он не поедет, Корби сам привезет Киммеля к нему на службу, предположил Уолтер. Так или иначе, но он все равно их сведет. — Хорошо, — согласился Уолтер, — я еду. — Вот и прекрасно, — улыбнулся Корби. — Я подъеду за вами к пяти, у меня есть машина. Обернемся туда и обратно. — Он помахал рукой и направился к двери. Корби ушел, а Уолтер продолжал стоять, вцепившись в край стола. Ему было жутко, потому что Корби теперь и его считает виновным. Еще пять минут назад Уолтер смел надеяться, что не считает или хотя бы решил не спешить с ударом, пока не уверится окончательно. Уолтер чувствовал — он только что согласился броситься прямо в ад. — Уолтер! — Дик щелкнул пальцами. — Что с тобой? Впал в транс? Уолтер посмотрел на Дика, потом перевел взгляд на подшивку документов на столе с надписью «Бремя доказывания». — Слушай, Уолтер, что все это значит? — Дик кивком показал на дверь. — Полиция все еще тебя расспрашивает? — Не полиция, — ответил Уолтер. — Один полицейский. — По-моему, я тебе не говорил, — заметил Дик, — что как-то вечером Корби приходил к нам домой побеседовать со мной и Полли. Он задавал о тебе вопросы — и о Кларе, понятно. — Когда? — С неделю тому назад. Может, чуть раньше. Еще до того, как Корби обнаружил ту вырезку, сообразил Уолтер. Значит, выспрашивал не очень серьезно. |