
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
И в самом деле, комиссар весело воскликнул: – Отлично, господин начальник вокзала, вот это новость! Пленник у вас! Да еще какой пленник! Вокзал Бокура прославится… Бригадир, мне кажется, место выбрано очень удачно, и я уверен, что вряд ли можно найти лучше. Однако лишняя предосторожность не помешает, а потому я хочу убедиться… И он сразу, как и предвидел Рауль, направился прямо к цели. Сейчас между этим человеком и молодой девушкой будет разыграна чудовищная партия. Несколько движений, несколько слов – и барышня с зелеными глазами безвозвратно погибнет. Рауль уже было приготовился отступить. Но это означало бы отказаться от всех надежд и пустить по своему следу целую орду недругов, которые ни за что не позволили бы ему возобновить поиски. И он решил положиться на случай. Марескаль вошел в помещение склада, продолжая разговаривать с людьми, остававшимися снаружи, причем специально постарался встать так, чтобы скрыть от них неподвижную фигуру, которую непременно хотел рассмотреть без свидетелей. Рауль по-прежнему прятался в сторонке, надежно защищенный штабелями ящиков, и Марескаль его не видел. Комиссар громко произнес: – Похоже, спит… Эй, приятель, как насчет того, чтобы немного поболтать? Вытащив из кармана электрический фонарик, он нажал кнопку и направил на пленника пучок света. Увидев только картуз и две сплетенные руки, он приподнял картуз и развел руки. – Все верно, – тихо произнес он. – Женщина… Светловолосая женщина! Ну же, малышка, покажите мне вашу хорошенькую мордашку. Марескаль чуть повернул к себе голову пленницы… То, что он увидел, было так невероятно, что он отказался сразу принимать эту поразительную истину. – Нет-нет, – пробормотал он, – это немыслимо. Он посмотрел на входную дверь, явно опасаясь, как бы кто-нибудь не вошел и не помешал ему. Потом лихорадочно сорвал картуз. Открылось лицо, полностью освещенное; сомнений не осталось. – Она! Она! – прошептал он. – Нет, я схожу с ума… Это невозможно… Она – и здесь! Она – убийца! Она!.. Она! Он склонился еще ниже. Пленница не шевелилась. На ее бледном лице не дрогнул ни один мускул. Суетясь и тяжело дыша, Марескаль прерывистым голосом проговорил: – Это вы! Но каким чудом? Значит, вы убили… а жандармы вас поймали! И вы здесь, вы! Но как такое возможно? Казалось, девушка и на самом деле спит. Марескаль умолк. Вправду ли она спала? Он вновь обратился к ней: – Хорошо, спите дальше… Сейчас я уберу всех остальных и вернусь… Через час я снова здесь… и мы побеседуем… но тебе, малышка, придется быть посговорчивей. Что он хотел сказать? Собрался предложить ей некую отвратительную сделку? В сущности (как догадался Рауль), он не имел пока каких-то определенных намерений. Событие застало его врасплох, и он еще не понял, что за выгоду можно из него извлечь. Марескаль снова водрузил картуз на белокурую головку, спрятав под него кудри, а потом обыскал карманы пленницы. Там ничего не нашлось. Тогда он поднялся; волнение его было столь велико, что он не позаботился обследовать помещение и другую дверь. – Интересный паренек, – сказал он, вернувшись к собеседникам. – Ему, конечно, и двадцати нет… Совсем мальчишка, которого сообщник сбил с толку… Он продолжал говорить, однако чувствовалось, что он рассеян, а в мыслях его царит хаос. Ему явно требовалось все обдумать. |