
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
Альфред Овар возмущенно вскинулся: – Да вы с ума сошли! Мы – пособники убийцы?! – О нет, конечно нет. Вы, разумеется, не знали, что он собирался сделать на балконе, когда пошел следом за Полем Эрстеном. Но вам было известно, что он отправился туда с особой целью. И когда он вернулся в комнату, вы также знали, что на балконе произошло нечто необычное… – Да нет же, как мы могли знать?! – Знали! И притом не просто необычное, а ужасное! Может, и не убийство, но уж никак не мирное объяснение, а то, что позволило Максиму Тюилье вернуть вам проигранные деньги. – Что за вздор! – Нет, не вздор! Именно так! Трусливый человек – такой, как ваш приятель, – не способен убить хладнокровно: на его лице непременно отразились бы ужас и безумие. И вы не могли не увидеть это, когда он вернулся к вам, совершив убийство. – А я утверждаю, что мы ничего не заметили! – Или не пожелали заметить. – Да почему же? – Потому что он вернул вам проигранные суммы. О, я знаю, что вы, все трое, богаты. Но, как все непрофессиональные игроки, вы сочли, что вас ограбили, и, когда вам вернули потерянные деньги, вы приняли их, даже не спросив, каким образом они попали к вашему другу. Вы трусливо положились на его молчание. Вот почему той ночью, сидя в автомобиле, увозившем вас в Маромм, вы не обменялись ни единым словом, хотя вам было что обсудить – например, как изобразить этот вечер вполне ординарным; нет, вы все молчали – я узнал это от шофера, который сидел за рулем. И назавтра, и во все последующие дни, когда преступление уже стало известным, вы избегали друг друга, ибо каждый из вас очень боялся разгадать мысли двух остальных. – Ну, это всего лишь ваши домыслы! – Нет, уверенность! Ибо я провел тщательное расследование в вашем окружении. Вы не могли обвинить вашего друга: это бросило бы тень на вас самих, на ваши семьи, на вашу прочную репутацию честных, порядочных граждан. Иными словами, это грозило вам громким скандалом. И вы решили хранить молчание, вводя таким образом в заблуждение правосудие и ограждая от него вашего дружка Максима. Это обвинение было брошено им в лицо с таким презрением, с такой горячностью и поразило их так безжалостно, что господин Овар на миг утратил дар речи. Однако, как ни странно, Джим Барнетт не воспользовался своей победой. Он рассмеялся и сказал: – Успокойтесь, господа. Мне удалось сразить вашего друга Максима, потому что он жалкий трус, замученный угрызениями совести, а еще потому, что я подтасовал карты в вашей сегодняшней игре – так, чтобы они легли в пользу банкира и чтобы Максима потрясла картина его преступления. Но у меня больше не было никаких улик против него, как и против вас, а ведь вы так просто не сдадитесь. Тем более что ваше соучастие в убийстве, увы, недоказуемо: оно лежит в области, неподвластной правосудию. И стало быть, вам нечего опасаться. Вот только… И он подступил вплотную к своим собеседникам, глядя им прямо в глаза: – …только я решил не давать вам спать спокойно. Благодаря молчанию и ловкости вам, всем троим, удалось остаться в сторонке и предать забвению свое сообщничество, вольное или невольное. Но нет – я этого не допущу. Я не хочу, чтобы вы усыпили свою совесть и постарались забыть о своем вольном или невольном участии в этом черном деле, забыть о том, что вы не помешали своему дружку Максиму Тюилье пойти в ротонду следом за Полем Эрстеном. Ну а теперь выпутывайтесь сами, как сумеете, господа, – впрочем, мне кажется, правосудие будет к вам более чем снисходительно. Засим прощайте. |