Книга Превращения Арсена Люпена, страница 298 – Морис Леблан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»

📃 Cтраница 298

– Да.

– А веревки больше нет там, куда он ее положил?

– Нет.

– Тогда где же доказательство?

– Этот выстрел. Мне кажется, Жорж Казевон, заметив моего брата, выстрелил в него.

– Ах вот как?! – воскликнул Барнетт. – То есть вы полагаете, что Жорж Казевон способен на такое злодеяние?

– О да! У него буйный характер – он старается держать себя в руках, но по своей необузданной натуре вполне способен поддаться гневу… и даже пойти на преступление.

– Но где причина? Неужели он хотел помешать вашему брату завладеть деньгами?

– Не знаю, – ответила мадемуазель д’Алескар. – Более того, я даже не понимаю, каким образом произошло это убийство, – ведь на теле моего несчастного брата не обнаружили никакой раны. И все же я абсолютно уверена в том, что это дело рук Казевона.

– Предположим, что вы правы. Но согласитесь, что ваша уверенность основана скорее на интуиции, нежели на реальных фактах, – возразил Барнетт. – А я должен вам заметить, что этого совсем недостаточно для правосудия. Не правда ли, Бешу? И Жорж Казевон вправе обвинить мадемуазель в клевете.

Мадемуазель д’Алескар встала.

– Все это не важно, господа, – скорбно произнесла она. – Я рассказала все это не для того, чтобы попытаться отомстить за моего несчастного Жана; никакое раскаяние преступника не вернет брата к жизни; я просто считала своим долгом поведать то, что считаю правдой. Если Жорж Казевон решит объявить мне войну, пусть это будет на его совести; я же твердо решила снова и снова повторять то, что диктует мне моя совесть.

Она помолчала, а потом добавила:

– Но уверяю вас, месье, – он будет все отрицать.

На этом беседа окончилась. Джим Барнетт больше ни на чем не настаивал. Мадемуазель д’Алескар была не из тех женщин, кого можно запугать.

– Мадемуазель, – сказал он, – мы просим прощения за то, что потревожили вас в вашем печальном одиночестве, – к сожалению, это было необходимо, чтобы установить истину, и вы можете быть совершенно уверены, что инспектор Бешу сумеет извлечь из ваших слов все необходимые сведения.

С этими словами он поклонился и вышел. Бешу также отдал девушке поклон и последовал за ним.

Покинув дом, инспектор, который за все это время не проронил ни слова, продолжал хранить молчание – во-первых, в знак протеста против незваного сотрудника, который с каждой минутой раздражал его все сильнее, а во-вторых, желая скрыть растерянность, вызванную этим темным, запутанным делом, в которое Барнетт вмешался более чем нагло.

– Ты прав, Бешу, и я угадываю твои скрытые мысли. В свидетельствах этой девушки есть – прости мне это вульгарное выражение – чем поживиться. Кое-что там одновременно возможно и невозможно, правдоподобно и неправдоподобно. Например, поступки юного д’Алескара кажутся чистым ребячеством. Если несчастный молодой человек добрался до верхушки башни – а мне хочется думать именно так, вопреки твоему невысказанному противоположному убеждению, – то это лишь благодаря невероятному чуду, на которое он так пылко уповал и которое мы с тобой пока не можем себе представить. Ибо проблема заключается в следующем: каким образом этот юноша смог всего за пару часов изобрести способ взобраться на башню, подготовить этот подъем, осуществить его, а затем спуститься и рухнуть наземь после ружейного выстрела… который его не задел?!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь