
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
И Джим Барнетт задумчиво повторил: – …ружейного выстрела, который его не задел… Да, Бешу, во всей этой истории есть что-то чудесное… Вечером Барнетт и Бешу встретились в деревенском кабачке, где поужинали, каждый за своим столиком. И в последующие два дня они виделись лишь там. В остальное время Бешу вел свое расследование, опрашивая свидетелей, тогда как Барнетт бродил по замковому саду или устраивался подальше от террасы на каком-нибудь пригорке и разглядывал оттуда Старый Донжон и Крёзу. А иногда он удил рыбу или просто сидел, мечтательно покуривая. Чтобы разобраться в чуде, нужно не столько искать его следы, сколько стремиться вникнуть в суть. И выяснять, на что именно уповал Жан д’Алескар в подобных обстоятельствах… На третий день Барнетт отправился в Герэ – притом с видом человека, который заранее знает, что ему там делать и в какую дверь стучаться. А на четвертый день он встретил Бешу, который объявил ему: – Я закончил свое расследование. – Я тоже, Бешу, – ответил Барнетт. – Так что я возвращаюсь в Париж. – И я тоже, Бешу, так что предлагаю тебе место в моем авто. – Ладно. Только через сорок пять минут у меня назначена встреча с господином Казевоном. – Ну, значит, там и увидимся, – сказал Барнетт. – Мне уже порядком надоел этот проныра. Он расплатился за жилье, направился к замку, прошел через парк и попросил слугу передать Жоржу Казевону свою визитную карточку, на которой написал: «Ассистент инспектора Бешу». Его провели в просторный, занимавший целое крыло замка холл, украшенный оленьими головами на стенах, богатой коллекцией всевозможного оружия в витринах и почетными дипломами охотника и стрелка. Там-то его и принял Жорж Казевон. – Инспектор Бешу, которого я имею честь считать своим другом, должен прийти сюда, – сказал Барнетт. – Мы вместе проводили расследование и вместе же уезжаем. – Так каково же мнение инспектора Бешу? – спросил Жорж Казевон. – Вполне определенное, месье. Ничто, абсолютно ничто не позволяет квалифицировать это дело иначе, чем прежде. А слухи, которые ходят в округе, лишены всякого основания. – Но мадемуазель д’Алескар… – Мадемуазель д’Алескар, по мнению инспектора Бешу, просто убита горем, и ее обвинения совершенно беспочвенны. – И вы придерживаетесь того же убеждения, господин Барнетт? – О, я всего лишь скромный ассистент инспектора, и мое мнение зависит от выводов моего начальника. Барнетт прошелся по залу, с интересом осматривая витрины с оружием. – Прекрасная коллекция, не правда ли? – сказал Жорж Казевон. – Великолепная! – Я вижу, вы любитель? – Я ценю главным образом меткость. А какие престижные дипломы и аттестаты! «Ученики святого Губерта»[37], «Охотники Крёзы» и прочие… Все они свидетельствуют о том, что вы мастер стрелять. Впрочем, мне уже рассказывали об этом в Герэ. – А что, в Герэ об этом много судачат? – Не то чтобы… Однако там ходят легенды о вашей меткости. Барнетт взял одно из ружей, повертел его, взвесил на руках. – Осторожнее, – сказал Жорж Казевон. – Это боевая винтовка, она заряжена. – На случай столкновения с преступниками? – Скорее с браконьерами. – И что же, месье, неужто вы осмелились бы убить кого-нибудь из них? – О нет, достаточно было бы выстрела в ногу. – И в этом случае вы стреляли бы прямо отсюда, из окна? – Вряд ли, браконьеры сюда и близко не подходят. |