Книга Тайна Мэри, страница 34 – Грейс Ливингстон Хилл

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тайна Мэри»

📃 Cтраница 34

– Мама, советую тебе внимательно поискать плащ. Мне почему-то кажется, что ты просто его не заметила. Бывает. В то утро, когда Корнелия объявила о пропаже шляпы, мы так разволновались, что даже не поискали толком.

– Но Трайон, это невозможно, – с достоинством ответила миссис Данэм. – Я перерыла этот шкаф вдоль и поперек.

– Тем не менее, мама, прошу, посмотри еще раз. В шкафу темно. Советую поискать с фонариком.

– Конечно, если хочешь, – чопорно ответила мать, – можешь и сам поискать.

– Увы, сейчас мне некогда, – трусливо ответил Трайон. – Но ты тоже посмотри в своем шкафу, мама. Наверняка плащ найдется. Не мог же он сам уйти из дома, а наша Нора не воровка, я точно знаю. Обвинять ее – полный абсурд. Прошу, поищи как следует. До свидания; мне пора в город, и я не знаю, когда сегодня вернусь. Если найдешь плащ, позвони в контору, а если не найдешь, я сегодня же куплю тебе новый.

– Я его не найду, – сурово ответила мать, – но, конечно, поищу, раз тебе угодно. Хотя знаю, что в доме его нет.

Трайон поспешно откланялся: он не хотел присутствовать дома в момент, когда плащ найдется.

– Что-то тут не так, – проговорила миссис Данэм, с видом оскорбленного достоинства высунувшись из шкафа в коридоре с потерянным плащом на вытянутой руке. – Может, твой братец решил нас разыграть, как думаешь, Корни? Я никогда не понимала шуток.

– Не говори глупости, – фыркнула практичная Корнелия. – Я думаю так: Норе все известно, а Трайон просто ей помогает.

– На что ты намекаешь, Корнелия? По-твоему, твой брат пытался нас обмануть? Родную мать и сестру?

– Я этого не говорила, – ответила Корнелия, вздернув подбородок. – Плащ тебе вернули, но советую внимательно следить за другими вещами. Лично я не намерена больше пускать Нору в свою комнату.

Глава 8

Иллюстрация к книге — Тайна Мэри [i_008.webp]

Тем временем для девушки в Чикаго началась новая трудная жизни. В этом испытании ей пригодился дисциплинированный ум, тонкий художественный вкус, хрупкое, но здоровое тело и руки, которые хоть и были неумелыми, но не боялись труда. К своему удивлению, она обнаружила, что ей не хватает сил на выполнение работы, которую она когда-то беспечно приказывала выполнять другим. Как она ни пыталась, ей не давалась стирка и глажка столовых салфеток и изящных вышитых льняных скатертей. Сила воли способна на многое, но отнюдь не всегда может компенсировать отсутствие навыка. Девушка, изучавшая сложные предметы в колледже и поражавшая талантом великих европейских музыкантов, вдруг обнаружила, что не может как следует вымыть окно. Результат не нравился даже ей самой, а хозяйке – тем более. Вдобавок она удивилась, что вообще должна выполнять эту работу. Но она легко умела приспосабливаться и благоразумно рассудила, что если добьется успеха на новом поприще, то уже никогда не пропадет в чрезвычайной ситуации.

Тем не менее, когда прошло несколько недель, заполненных утомительным трудом, она обнаружила, что, хотя ее мастерство сервировки стола и прислуживания за обедами и ужинами высоко ценилось, оно не могло компенсировать полного неумения в остальных домашних делах, и по взаимному согласию они с миссис Райнхарт решили разойтись.

На этот раз она получила рекомендации и с легкостью нашла новое место. Постепенно, поработав в нескольких домах, она осмелела и начала предъявлять некоторые встречные требования, и в результате оказалась в доме, где ее способности ценили и не требовали делать работу, которая получалась у нее откровенно плохо. Она освоилась в новой жизни, перестала опасаться слежки и не боялась выходить на улицу. Но по вечерам, поднимаясь в свою убогую комнатушку, ложась на жесткую кушетку и укрываясь тонким одеялом, она содрогалась при мысли, что теперь ей вечно предстоит влачить столь жалкое существование. Она была обречена крутиться в колесе, из которого не было выхода, и в ее жизни не было никого, кто знал бы ее и любил.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь