Книга Поцелуй принца, страница 111 – Джулия Лэндон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поцелуй принца»

📃 Cтраница 111

Поговорив с Айседорой и узнав, как она, совершенно неожиданно для себя, оказалась в борделе, Лео принял решение. Он не мог представить себе людей настолько бесчувственных, чтобы они участвовали в этом грязном деле. Узнав, что один из этих людей оказался его давним другом… в общем, он почувствовал себя больным. А ведь он полагал, что знает своих друзей. Лишний раз убеждаешься в том, что чужая душа – потемки.

Он отыщет этих женщин и вернется с ними домой. Он поможет им собраться с силами и посмотреть в лицо людям, которые так безжалостно обошлись с ними. Он пока не знал, как этого добиться, поскольку еще никогда в жизни не занимался столь важными вещами, так как привык ни за что не нести ответственности.

Что ж, как учит народная мудрость, все когда-нибудь случается в первый раз.

Мысли его вновь вернулись к Каролине, поскольку и она, в некотором смысле, оказалась для него открытием. Смазливое личико и безупречная фигура были в ней не самым главным. Она пробудила в нем прежде неизвестное ему любопытство.

Он начал понимать, что, городя ошибки одну за другой и пытаясь разобраться в своей новой жизни, позволил ей заинтриговать себя. Она оказалась дерзкой и невозможной. Красивой и умной. Интересной. Более того, ей удалось то, чего прежде не удавалось никому, – она полностью изменила его первоначальное впечатление о себе.

После возвращения в Англию он ведь начал получать удовольствие от пикировок с нею, а ее непочтительность показалась ему дразняще заманчивой. Даже освежающей, в некотором роде. Он научился восхищаться вспышками ее негодования и тем возмутительным образом жизни, который она вела, причем это сходило ей с рук! Само собой разумеется, мысль о том, как бы опять поцеловать ее, стала приходить ему в голову с подозрительной частотой, затмевая даже желание во что бы то ни стало освободить несчастных веслорианских женщин. Эти две проблемы лишили его сна, но он и не думал от них избавляться. Он просто не мог собственными руками разрушить новый интерес в своей жизни.

Сегодня вечером, впрочем, она не казалась такой же оживленной, какой он уже привык видеть ее, и это заинтриговало его. Она выглядела… угрюмой. Устала, быть может? Он обратил внимание и на то, что она не произнесла и дюжины слов за ужином. Впрочем, он тоже не отличался болтливостью, а Бек и Генри не замечали ничего вокруг, увлеченно беседуя о лошадях и летних скачках.

И только когда они решили сыграть в карточную игру «Торговля», Каролина оживилась. Особенно после того, как начала выигрывать. В тусклом свете свечей глаза ее вновь заблистали. Она наслаждалась победой, а когда что-либо доставляло ей наслаждение, она становилась прекрасной по-особенному. Когда она смеялась, светлые кудри так и плясали вокруг ее лица, словно и они пребывали в восторге. А когда она радостным вскриком отмечала свою победу и придвигала к себе выигрыш по столу, то становилась совершенно неотразимой.

Каролина выиграла три партии подряд, всякий раз потешаясь над остальными. Она заявила, что они ведут себя, как «типичные мужчины», удивляясь ее выигрышу, а она «нахлобучила их», а потом «прожевала и выплюнула».

– И что все это значит? – недовольно произнес Бек. – Ты несешь какую-то ерунду, Каро.

– Это значит, что я побила вас, причем с разгромным счетом, – весело отозвалась она.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь