Онлайн книга «Леди с дурной репутацией»
|
— И ты будешь с такой же компенсацией, как и Чарлз всегда, — заметила Касс. — Я дам тебе записку, передашь ему, потому что сегодня у меня не получится заскочить туда. Завтра, наверное, тоже. — Да? — Джейн опять сверкнула своей странной улыбкой. — И получу асси-гна-ци-ю? — произнесла она по слогам. Не выдержав, Касс засмеялась: — Это слово тебе знакомо, но можешь поклясться, что не знаешь, что такое компенсация? — Я знаю все слова, которые меня касаются. Девушке вроде меня куда ближе «ас-си-гна-ци-я». — Да-да, все прекрасно. Вид у Фокса был немного глуповатый, словно он начинал жалеть о своей снисходительности. — Мисс Бентон, вам бы лучше оставить какое-то из зданий. Джейн, забирай бумаги, которые передала тебе мисс Бентон и держи их крепко, словно это медная пуговица. — Боже! — Девица была явно под впечатлением. — Тогда ладно. Пока Кассандра, наклонившись над столом, писала несколько слов о договоренности Фокса с Джейн, она слышала, как та бормотала: — Ком-пенса-ци-я. Сложив лист, Кассандра просунула его через перила и, вручив Джейн, сказала: — Спасибо. Уверена, Чарлз обрадуется, увидев тебя. — Будет радоваться каждый день, пока не встанет на ноги, — ответила Джейн и забрала бумагу. Девушка проскользнула сквозь толпу с легкостью прирожденной воровки. Кассандра тоже распрощалась с Фоксом и направилась к выходу. Проклятый саквояж опять колотил ее по ноге при каждом шаге. Снаружи, возле здания суда, пока она дожидалась прибытия кареты, Кассандра думала, что скоро перевоплотится в другую леди и будет дурачить высший свет, собирать секреты, чтобы спасти герцога Ардмора и выполнить работу Чарлза. Не так уж и много потребуется от нее для этого, правда ведь? И она кое-что придумала. Впрочем, как всегда. Глава 4 — Какой прелестный дом! — воскликнула Кассандра, когда Джордж ввел ее в холл Ардмор-хауса. Во всяком случае, Джордж решил, что она это сказала: так он понял по ее губам, поскольку голоса было совершенно не слышно из-за лая собак герцога Ардмора. Обитатели поместья привыкли к их рычанию и лаю, Кассандра — нет, хотя и бывала в особняке раньше. Гвалт достиг лестницы — лавина звуков, которую собаки обращали к миру практически каждый раз, когда кто-нибудь входил в дом. Кассандра сдвинула брови, и Джордж прочел по губам: — Какой прием! Наклонившись к ней, он проговорил на ухо: — Вы слышите нежные голоса Гога и Магога, псов моего отца. Они постоянно с ним в кабинете и никого туда не подпускают и не переносят. — Прямо как Чарлз, — откликнулась Касс, — за исключением кабинета. — Пардон, я на минуту, — Джордж поднял палец, показывая, что тут же вернется, и помчался вверх по лестнице. На первом этаже особняка помимо музыкального салона, гостиной и еще каких-то комнат находился кабинет герцога. Если Джорджу нужно было увидеться с отцом где-нибудь помимо игорного заведения, это было как раз то самое место. Все время, которое Джордж проводил дома, Ардмор оставался в кабинете, когда не обедал, конечно, или не одевался к выходу. Долгие часы совершенно не оправдывали минимум внимания, которое он уделял своим обязанностям, хотя, по мнению Джорджа, на то, чтобы просмотреть отчеты управляющего и написать ответы, требовалось довольно много времени, даже при краткости изложения. Джордж сунул голову в дверь любимой комнаты герцога и был встречен какофонией, устроенной собаками. Два огромных пса занимали почти весь кабинет — небольшое помещение, где доминировал письменный стол, за которым сидел герцог. На столе были разбросаны письма, приглашения и счета — от продавцов, конечно. Карточные долги Ардмор оплачивал сразу, и это означало, что галантерейщикам и бакалейщикам придется долго ждать своих денег. |