
Онлайн книга «Леди с дурной репутацией»
Услышав знакомый вопрос, Касс чуть не рассмеялась. — Это ни к чему, — ответила она, — я справлюсь. Карманники… При случае погляжу. «Я что-нибудь придумаю», — пообещала она Чарлзу. Сейчас она сказала то же самое Фоксу. Надо бы ей быть более изобретательной, если она намерена сделать все, что обещает. — А дело сторожа? — спросил судья, не скрывая скепсиса. — Сторожу что, требуется защита? — вдруг пропищал знакомый голосок. Джейн Трюэтс — карманница и осведомитель, проститутка и торговка краденым — стояла перед скамьей. Практически каждую неделю ее притаскивали на это место за какое-нибудь правонарушение, и всякий раз она жизнерадостно платила штраф и обещала, что больше ни-ни… К счастью, это была пустая болтовня: если бы она перестала доносить о постыдных делишках в Ковент-Гардене или где бы то ни было, полицейским дел бы поприбавилось. — Ты все не так поняла, Джейн, — сказала Касс. — Тебе ни к чему… О, ладно, не бери в голову. — Почему ты сегодня здесь, Джейн? — Фокс перелистал бумаги перед собой. — Чистила карманы в театре? Судья выглядел очень усталым, и Касс не могла его винить. Именно по этому обвинению Джейн представала перед судом как минимум раз в неделю. Если бы она перестала лазить по карманам, в театре «Друри-Лейн» стало бы также безопасно, как на Королевском монетном дворе. — Это мой долг, — пожала плечами Джейн. Как обычно, она была закутана с ног до головы — этакая ходячая реклама товаров, которыми торговала. Мужские сорочки были надеты поверх платьев, а те, в свою очередь, под нижним бельем, перевязанном фартуками и закрепленном на шее шарфами. Темные каштановые волосы оттягивала назад повязка из связанных друг с другом шелковых носовых платков. Касс могла поставить пять фунтов, которыми больше не обладала, на то, что ни носовые платки, ни звякающие связки из золотых и медных пуговиц не приобретены Джейн честным путем. — И ты, конечно, сожалеешь о содеянном и больше так никогда не поступишь, — устало сказал Фокс, и его рука потянулась за молотком. — О, конечно, — усмехнулась Джейн, продемонстрировав неровные, но белые зубы. — Никогда! Рука Фокса замерла. — А как насчет компенсации? — Насчет чего? — Компенсации, возмещения. — Фокс никак не мог подобрать слова, чтобы более понятно изложить суть. — А!.. Согласна ли ты исправить свой дурной поступок каким-нибудь хорошим делом? Джейн задумалась: — Не очень понимаю. Пробуравив ее взглядом, Фокс сказал: — Правильный ответ — «да», если хочешь избежать штрафа. — Тогда — да. Если только это не что-то такое, что мне не захочется делать. Тогда я лучше заплачу и свалю отсюда. Фокс улыбнулся: — Много от тебя не потребуется. Будешь каждый день навещать Чарлза Бентона, докладывать ему о делах, а потом мне, как он там. В особенности о деле сторожа. Джейн теребила конец шелкового платка руками в митенках. — И все? — И все, — подтвердил Фокс. — Таково твое искупление. Он живет на… Какой там адрес? Касс продиктовала, рассказала про увечье Чарлза, и девица понимающе кивнула: — Да, все сделаю. Он никогда не создавал мне проблем, когда у него было две ноги, а сейчас-то уж точно не будет. Это надолго? — Пока не поднимется на ноги, — ответил Фокс. — И тогда я… как это… компенсирую? И никаких штрафов? — Никаких штрафов на этот раз, — поправил ее Фокс. |