
Онлайн книга «Зельда Марш»
А ты не огорчайся из-за этого, девочка. Пью твое здоровье! За твои успехи и долгую жизнь! Я ни о чем не жалею, Зельда. Не жалей и ты. Ты – прелесть и у меня нет ни капли злобы по отношению к тебе. Последний глоток, старушка! За твое благополучие! Прощай! Джордж.» Глава одиннадцатая 1 Оставалось только два дня до Рождества. В комнате Зельды на полу стояли в огромном горшке цветы, которые зовутся «Дыхание неба», на окнах висели праздничные гирлянды. На столе – ряд белых и цветных коробок в ленточках, бичевочках, рядом – карточки с именами тех, кому они предназначались. Еще четыре дня назад Зельда хлопотала здесь у стола, упаковывая подарки, но сегодня, рассеянно взглянув на коробки, подумала, что они никогда не будут отосланы. Она встала со своего места и подошла к окну, глядя на мокрую мостовую, коричневую от талого снега и грязи. Джон Чепмэн за ее спиною громко застонал, обхватив голову руками. – Нет, не могу… не могу я этого! – сказал он жалобно. – Вы должны, Джон. – О, нет, нет, нет! Вы не знаете, о чем просите. – Знаю. И вы не откажете мне, Джон. Вы всегда были мне другом, всегда поддерживали меня в трудные минуты. А теперь наступила самая трудная из всех. Помогите же мне! – Но я не в силах понять, Зельда, как… как вы можете решиться на шаг, который принесет страшное горе стольким людям. Кроме того, вы… вы пускаете по ветру свою карьеру, всю свою жизнь. – Мне ничего другого не остается. Впрочем, вы этого не понимаете и не поймете. – Допустим, но вы ведь могли бы пригласить сиделку… двух, наконец! Есть столько людей… Он вдруг остановился, и лицо его просияло надеждой. – Знаете, что я сделаю? Я поеду вместо вас и не оставлю его, пока все не будет сделано так, как вы хотите, а потом вернусь и все вам доложу. Она обернулась лицом к Джону и досадливо вздохнула. – Я вам сотый раз повторяю, что делаю это не для Майкла, а для самой себя… О, будь он калекой или будь у него оспа или проказа, может быть, тогда вы меня поняли бы! – Она заломила руки. – Видит бог, я хотела бы его ненавидеть, хотела бы, чтобы самый вид его стал мне противен, – тогда все было бы легче. Тогда не возник бы вопрос, что руководит мною. Нет, Джон, я делаю это, чтобы найти самое себя и попытаться искупить свою вину… Неужели вы не видите, – у меня сердце разрывается на части! – вскрикнула она страстно. – Я покидаю все, что люблю и чем дорожу в этом мире: Тома, вас, вашу сестру, театр, даже Миранду! Из спальни раздалось всхлипыванье. Зельда печально посмотрела на открытую дверь. – Миранда меня любит, и я люблю ее тоже, и мне бы хотелось взять ее с собой. Но я не хочу, чтобы мне помогали. Я должна все сделать сама, своими руками. Я объяснила это Миранде, и она поняла. У меня скоплено несколько тысяч – шесть или семь, кажется. Нам хватит этого на некоторое время. Я сниму небольшой домик подле санатория и буду сама ухаживать за Майклом. А когда деньги кончатся – поищу работы. Я жажду этого, Джон, мне кажется, что только работа спасет меня от безумия и вернет мне самоуважение. Помните, я рассказывала, что отец мой был поваром и научил меня отлично стряпать. Я уверена, что сумею прокормить и себя, и Майкла, работая где-нибудь в отеле или ресторане. Она отошла от окна и устало опустилась в кресло. – О Джон, дорогой мой, хоть вы-то не делайте этот шаг для меня еще более трудным! Генри Мизерв приходил вчера вечером и уговаривал, уговаривал чуть не до рассвета! Я так устала! Он ушел, убедившись, что я навсегда ухожу со сцены. О, они обойдутся без меня. Лина Гильдебрандт – способная девушка. Но даже если, как утверждает Генри, «Горемыку» придется снять с репертуара – я ничего не могу поделать. Мне жаль Генри. Он был так великодушен, что не заикнулся об убытках и не будет заставлять меня играть до конца сезона… И вы тоже будьте великодушны, Джон! |