Книга Еще одна жизнь злодейки. Трилогия, страница 127 – Анна Верещагина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Еще одна жизнь злодейки. Трилогия»

📃 Cтраница 127

– Ох, герцог Монро! – радушно улыбнулся король ему, как второму сыну.

– Мой король и королева, мы пришли проститься с вами.

Голос его изменился, стал более дипломатичнее.

– Так скоро?

– Простите. Моя невеста утомилась. Я обязан её сопроводить с разрешения маркиза Эрскина.

Король медленно переместил взгляд на мою скромнейшую персону.

– Леди Эрскин, вы заметно расцвели.

– Что вы… Ваше Величество. Мне никогда не сравниться с Её Величеством и Её Высочеством.

От волнения и страха у меня задрожали руки.

Взгляд королевы ощутимо испепелял меня, умело маскируясь.

Зеленоглазая женщина источает презрение и ненависть, я это чувствую каждой клеточкой кожи.

– Я слышал, ты потеряла память.

– Да. – смущенно улыбнулась я.

– Это большая потеря, но вижу, ты держишься достойно. Это похвально!

– Увы, Ваше Величество, я не помню ничего. Но благодаря поддержке родных, наверстываю забытое.

– Желаю тебе удачи.

– Да, леди Диана, – начала королева. – Удачи тебе, если вдруг понадобиться помощь, обращайся.

Неужели она передумала?

На радостях я подняла глаза на королеву и испугалась ещё сильнее.

Глаза её говорят совершенно обратное. Она не передумала от меня избавиться, а, скорее, наоборот, её желание возросло многократно.

– Благодарю вас.

Я присела в реверансе и поспешила проследовать за герцогом.

Мое появление в свете под руку с Монро усугубляет ситуацию. Все аристократы перешептываются, поглядывая на нас. Слухи завтра расползутся, как тараканы, в самой приукрашенной форме.

Мне нужно как можно скорее найти черный ход, пока королева не отправила ко мне убийц, чтобы завершить начатое.

Спускаясь по очередной лестнице, я заметила фигуру Феликса.

Тот не удивился нашему появлению вместе, а шел следом вместе с остальной охраной и слугами.

Говорить я не хотела от слова совсем. Не то состояние...

Герцог также молчал, возможно, уловил мое настроение или же сам задумался о чем-то своем.

– Камердинер.

– Ваша светлость?

К герцогу подбежал молодой мужчина.

– Ты всё подготовил?

– Да, всё как вы и приказывали.

Ноа кивнул и странно глянул в мою сторону, я же вопросительно подняла бровь.

После неожиданной выходки с приветствием меня королю и королеве, я готова этого причесанного герцога придушить собственными руками.

Демонстративно вздернула нос и отвернулась от Монро.

На выходе с высоты каменной лестницы я заметила уже ожидающую меня карету с гербом герцогства Монро. Смолчала, но, когда поняла, что герцог составит мне компанию на время поездки, промолчать не смогла.

– Неожиданно. Всегда думала, Ваша Светлость предпочитает верховую езду поездкам в карете.

Ухмылка на лице Ноа так разнилась с его образом холоднокровного господина, от чего по рукам бегут мурашки.

Да-да… Красноречиво намекнула, что не желаю видеть его сидящим напротив целый час пути.

– Вы правы, но сегодня сделаю исключение.

Забравшись в карету, мы сели друг напротив друга, скрестив взгляды. Мой — недовольный с его... игривым.

– С чего вдруг?

Он стукнул в стену кареты, подав сигнал, и та медленно тронулась.

– Настроение такое.

Фыркнув себе под нос, я устало отвела взгляд к окошку.

Глава 26

Покинув королевский дворец, карета свернула на объездную дорогу, и за окном вскоре показался густой лес. Луна с трудом пробивалась сквозь листву, освещая стволы, кустарники и небольшие участки земли с полевыми цветами. Маленькие светлячки мелькали вдалеке, а звуки обитателей леса придавали атмосфере таинственность.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь