
Онлайн книга «Еще одна жизнь злодейки. Трилогия»
Чем дольше я смотрела на него, тем отчетливее трепетало моё сердце, а на лице расползлась улыбка. — Что случилось? Эйрин, ты выглядишь счастливой... Когда взгляд сестры прошелся по толпе и она заметила герцога, лицо её помрачнело и я отвернулась. — Эйрин... — качая головой она тяжело вздохнула. — Снова ты за старое. — Ну и что Зени?! Её тут нет. Неужели мне нельзя даже смотреть в его сторону?! Блондинка, стоящая напротив, не отводя от меня взгляда, повернулась всем телом и наклонила немного голову на бок. Её серьезный и в тоже время грустный взгляд говорил сам за себя. Хаотичное воззвание к тишине, которое вторглось в банкетный зал, остановило Зену когда та открыла рот для очередного возражения. А спустя несколько секунд послышались одинокие аплодисменты, когда король Луи Де Фабио хлопнул в ладоши. Акросийский король предстал перед толпой людей и представил своего сына — главного виновника торжества. Однако Зену это не останавливало. Сестра упрямо прижалась ко мне и принялась шептать чуть ли не на ухо: — То, что Эрскин отбыла с принцессой, не означает, что ты можешь начинать себя вести как все эти женщины. Блондинка с многозначительным взглядом осмотрела неподалеку стоящих дворянок, что почти пускали слюни на моего Ноа. — Ты права... — на мой ответ Зена возликовала, но ненадолго. — Нужно подойти к нему и поприветствовать, а не просто смотреть. Ведь это некультурно... Глаза сестрицы округлились, когда я двинулась в сторону мужчины. Вот только в этот момент раздался очередной сигнал, обозначающий появление Декстера в банкетном зале. Пришлось остановиться и присесть в реверансе как все остальные леди. Вместо синей накидки, как у Ноа на плече Декстера поверх серебряной униформы была надета белая меховая накидка с еле заметной россыпью черных кисточек. Узоры из золотых нитей, рубины и броши с бриллиантами украшали его одеяния и гармонировали с высоким телом, похожим на статую, создавая творческую харизму. При виде двух людей, обладающих схожей холодной индивидуальностью и красотой, стоящих в разных углах зала, у меня по спине пробежали мурашки. Эта пара была самой яркой и запоминающейся из всех собравшихся мужчин. Это ассоциировалось с комбинацией снежного барса и золотого льва. Остальные же были просто бледными гиенами. Раздался шум разговоров, звуки музыки, исполняемой придворными музыкантами, и голоса клоунов и фокусников, выполняющих трюки, когда я заметила, что Ноа пропал из виду. Это напомнило мне спортивную игру, в которую я играла с Зеной в детстве — салочки. Во всяком случае, в данный момент я была довольно рассеянна и ни о чем не могла думать кроме герцога. Поэтому я старательно бродила вокруг как принцесса Дарсии, здоровалась с важными персонами и обменивалась бесполезными разговорами, пока искала Монро. Среди них были лица, которые я несколько раз видела на своей родине будучи ещё подростком. Например… Аристократки, стоявшие поблизости к трону, выглядели иначе, чем дамы, которые болтали вокруг. Чем ближе женщина стояла в центре толпы, тем выше был её статус. Все эти женщины были собраны в ярких платьях, подходящих для Королевского дворца, в великолепных нарядах, которые могли сравниться с платьем самой королевы. Все они стояли там с уверенными лицами и элегантными улыбками, тогда как я чувствовала себя лишней. Пусть на меня одели шикарное платье, но настроение было мерзким из-за окружающих меня глаз. |