Онлайн книга «Бандит Ноубл Солт»
|
– Ты родом из Кортеса. И пошел в полицейские? – Так же как мой отец. Да. – Твой отец? Мы с ним знакомы? – Моим отцом был Конни Кларк. Он работал шерифом в Кортесе. Меня зовут так же, как его. – Конни Кларк, – прошептал Бутч. – Провалиться мне на этом месте. Охранник начал снимать с него наручники. – Ты не можешь меня отпустить, – растерянно возразил Бутч. – Я вас и не отпускаю. Вы сбежите. – Ты благородно поступаешь. И я это ценю. Но я заключил сделку и должен сдержать обещание. – Я о вас много всего слыхал. Вы никогда никого не убивали, и вот я думаю, отчего же вы прикончили того англичашку. Небось там было намешано куда больше, чем нам известно. А еще я слыхал, что, когда вас привезли в тюрьму в Ларами в девяносто четвертом, помощнику шерифа даже наручники не пришлось доставать. Вы ему сказали тогда, что не сбежите, и не сбежали. – И теперь не сбегу. – Вы тревожитесь за свою дамочку. За певицу. О ней писали в газетах. Вы ведь понимаете, в офисе у шерифа секретов нет. Бутч ничего не ответил. – Вас повесят. Нам только что сообщили. Каково ей после этого будет? Бутч уронил голову. – Штука вот в чем… Вы признались. Дело закрыто. Нет, конечно, они будут вас искать. И полиция, и пинкертоны. За вами все равно будут охотиться. Вам придется улизнуть, так же как раньше. Но ведь про вас правду рассказывают? Вы все эти годы провели в Южной Америке? Вы и этот ваш Сандэнс-Кид? Бутч кивнул, хотя и не понимал до конца, что происходит. Он как мог сдерживался, думал только о своей цели, но за последний месяц эта сдержанность здорово его подкосила. И теперь его разум прятался так глубоко внутри, что он толком не понимал, в чем же дело и о чем ему толкует Конни Кларк, точнее Конни Кларк – младший. – С ней вам не быть. Уж простите. Но если вы будете держаться от нее на расстоянии, с ней все обойдется. И с ее мальчонкой тоже. С моей матерью и со мной тоже все обошлось, когда мы потеряли отца. И все благодаря вам. Конни Кларк отшвырнул в сторону наручники и придвинул к койке Бутча мешок со всеми его вещами – одеждой, шляпой, деньгами, часами, обручальным кольцом. – Одевайтесь. И шагайте отсюда. Когда выйдете из камеры, поверните налево, а потом все время сворачивайте влево, пока не доберетесь до выхода. И просто идите дальше. Вас никто не задержит. С этими словами он вышел из камеры, даже не обернувшись на Бутча. И не запер дверь. * * * В Сан-Франциско больше не было дома, где Гарри в последний раз виделся с Этель, в комнатке под самой крышей. Целая улица красивых домиков с яркими, разноцветными стенами превратилась в гору обломков. Сандэнс и Ван целый день копались в мусоре, отыскивая хоть что-нибудь, принадлежавшее Этель. Но после землетрясения миновало уже больше года, и местные жители давно растащили все мало-мальски ценное. Какой-то мужчина остановился поглядеть, что они делают, а потом спросил, кого они ищут. – Женщину по имени Этель Плейс, – сказал Ван. – Она жила здесь, в этом пансионе, на самом верху. – Я помню Этель. Красивая была девушка. И голос хороший. Она учила детей музыке. – Вы знаете, что с ней стало? – затараторил Ван. – Ну, то есть после землетрясения. Вряд ли же она здесь, в городе, осталась. Мужчина качнулся взад-вперед, сунул руки в карманы и спросил: – А вы, значит, мистер Плейс? Она всем говорила, что вы вернетесь. |