Онлайн книга «Бандит Ноубл Солт»
|
Она открыла один глаз и взглянула на него с легкой улыбкой. Джейн Туссейнт совершенно не походила на женщин, которых он прежде встречал. Куда больше, чем лесть и похвалы, ей нравилась его искренность. – Вы самый странный мужчина из всех, кого я встречала, Ноубл Солт, – произнесла она. Ее слова прозвучали как комплимент. – Когда ужин, мама? Я голоден. Бутч и сам проголодался и про себя поблагодарил мальчонку за то, что тот задал вопрос, занимавший теперь его самого. – Мы попросим принести нам ужин в каюту. У меня репетиция, у мистера Солта примерка, так что нам пора возвращаться. Мне еще нужно поправить прическу. – Примерка? – Да, мистер Солт. – Это как-то связано с одеждой, что висит у меня в каюте? – Да. Теперь она ваша, если, конечно, вы не против. Думаю, она вам подойдет. Как вы помните, Оливер был примерно вашего роста. И всегда хорошо одевался. – Я видел его однажды, и он не произвел на меня впечатления. – Понимаю. Но вкус у него был прекрасный. Он любил дорогие вещи. Но они ему больше не понадобятся. – Что, если бы я не приехал? Я ведь ничего не обещал. – Я решила думать, что приедете. Если бы вы не явились, гардероб Оливера достался бы стюарду и его товарищам. Там есть фрак, точнее даже два. Фрак понадобится вам в те вечера, когда мы будем ужинать в зале. – Я ваш муж или телохранитель? Она резко побледнела, но он пояснил: – Меня несколько раз называли мистером Туссейнтом. В пятый или шестой раз я поправил… лакея. – Это слово далось Бутчу не без труда. – Надеюсь, я не натворил дел. – Мы не можем выдавать вас за Оливера. Он был настоящим французом… А вы настоящий… американец. К тому же существует, пусть и малая, вероятность, что мы встретим знакомых. Ложь до хорошего не доводит, как и фальшивые имена. – На корабле решили, что вы Оливер? – переспросил Огастес, жадно вслушивавшийся в каждое слово. Мальчик все ловил на лету, и Бутч решил, что лучше об этом не забывать. – Вы говорили, что у вас много имен… Значит, это все фальшивые имена, мистер Солт? Он глядел на Бутча широко распахнутыми глазами, голос его звучал чуть пискляво. – На билете указано имя Оливера, Огастес. Вот почему мы об этом заговорили. Мистер Солт… и есть мистер Солт. Так мы и станем его называть. Огастес, явно не убежденный словами матери, нахмурился, но она уже снова повернулась к Бутчу: – Я буду представлять вас как своего телохранителя, мистера Солта. Вы будете всюду сопровождать нас с Огастесом. – Всюду? – переспросил Огастес. Джейн явно не во все его посвятила. – Да, милый. Мистер Солт, если переделок потребуется не слишком много, гардероб для вас перешьют за время плавания. Нам пора возвращаться, портной наверняка уже ждет. Через час у меня репетиция с музыкантами. Вы проводите меня, но сможете уйти, как только начнется репетиция. Огастесу не терпится осмотреть корабль, надеюсь, вы составите ему компанию. К нашим каютам приставлены лакей и горничная, хотя, полагаю, они помогают еще и пассажирам соседних кают. – Мама, ты говоришь слишком быстро! – вздохнул Огастес. – Ты нервничаешь? Тебя пугает мистер Солт? Вы ведь не страшный, правда, мистер Солт? А еще… Можно мне звать вас Ноублом? Бутч постарался скрыть улыбку. Им с Джейн ничего не удастся утаить от Огастеса. К чести Джейн, она лишь глубоко вздохнула и взяла Огастеса за руку: |