Онлайн книга «Смертельный код Голгофы»
|
Гропиус подавил смех: — Синдологи? — Исследователи плащаницы! — Я этого не знал. — Это не такой уж большой пробел в знаниях, если ты не живешь в Турине или не эксперт в этой области. Остальные едва ли знают специальные названия. Франческа вдруг замерла: — Это статья о процессе в сентябре 1987 года из римского Messagero: «Кто порезал Туринскую плащаницу? В суде города Турина начался процесс против Джорджио М. и Бруно В. — подсудимые признали, что проникли в Туринский собор и отрезали от Туринской плащаницы небольшой кусок по заказу неизвестного лица. Приговор должен быть вынесен в пятницу». А вот другой отчет из Corriere della Sera: «Сенсационный поворот в деле о Туринской плащанице — преступников обвиняют в совершении двух убийств!» Франческа вытаскивала из коробок одну вырезку за другой. Французская Figaro также сообщала о деле, как и лондонский Times. Немецкая газета Die Welt посвятила процессу целую страницу. Гропиус заметил, и это его неприятно удивило, что имена преступников, которые назвал ему адвокат Феличи, не совпадают с именами, названными в газетах. Одни газеты просто сокращали их имена до одной заглавной буквы, но лондонский Times сообщал, что подозреваемых звали Джорджио Маттеи и Бруно Валетта. И родом они были не из Винколи, как утверждал Феличи, а из местечка Зокка, находившегося действительно недалеко от Алессандрии. Когда Грегор обратил внимание Франчески на эти несовпадения, она наморщила лоб и спросила: — Ты что-нибудь понимаешь? Зачем адвокат назвал тебе несуществующие имена? Гропиус обхватил голову руками, потом сказал Франческе: — Этому у меня есть только одно объяснение. По-видимому, Феличи целенаправленно хотел навести меня на ложный след. — И что это может означать? Грегор горько усмехнулся: — Кто бы ни были заказчики Феличи, с одной стороны, они заинтересованы в том, чтобы я продолжил свои поиски, с другой стороны, они пичкают меня ложными сведениями, которые препятствуют моей работе. Бред какой-то! Я действительно не знаю, что об этом думать. Вообще-то Welt пишет, что защитником обоих мафиози являлся некий Витторио Зуккари, а вовсе не Паскуале Феличи. — Это совпадает с отчетом в Messagero. Здесь тоже упоминается адвокат Зуккари. По-прежнему ничего не понимая, Гропиус покачал головой. Его предположение, что знаменитый адвокат Феличи вытащил его из камеры для того, чтобы он снова смог посвятить себя раскрытию тайны, окружавшей Шлезингера, больше уже не казалось ему логичным. Было ли у Феличи задание заманить его в ловушку? Или же он, Гропиус, должен был послужить Феличи или тем, кто его нанял, для того, чтобы вывести их на след, который они сами ищут? После того как Грегор и Франческа проштудировали тридцать, а может быть, и сорок газетных вырезок и сделали необходимые выписки, Гропиус потянул ее за воротник и сказал: — Мне уже нечем дышать. Нам пора идти. Если будет нужно, мы сможем вернуться сюда завтра. Предложение Грегора пришлось Франческе по душе. Ей тоже не нравился спертый воздух библиотек и архивов. На улице она спросила его: — Что ты теперь будешь делать? — И ты еще спрашиваешь? — ответил Гропиус. — А где, собственно, находится Зокка? Глава 15 Путь в Зокка занял около часа. Они приехали в эту маленькую деревеньку, располагавшуюся в долине между Асти и Алессандрией, на минивэне Франчески. Машина едва тащилась, поскольку автобана в этом районе не было и пришлось ехать по проселочной дороге. |