Онлайн книга «Сладкая месть»
|
— А у меня и есть пистолет. — Она выдернула из-за пояса девятимиллиметровый пистолет. — Видите? Глава 23 Мгновенный рёв, пронёсшийся в голове Мэтта, не предвещал ничего хорошего. Женщина дрожащей рукой направила пистолет на Ната, а взгляд её был растерянным. — Опусти пистолет. — Мэтт старался говорить спокойно и сдержанно, чтобы пробиться сквозь панику. — Нет. — Она поставила ноги шире. — Я думаю, пора тебе представить нас друг другу. Мэтт подвинулся вправо и едва заметно качнул головой, когда Нат двинулся в другую сторону. Его брат остановился, выгнув бровь. — Я сам разберусь, — сказал Мэтт. — Разберёшься ли? — Лейни перевела взгляд на него. — Меня допрашивал твой брат, а ты не сказал, кто он. Ладно. Она имела права злиться. Вроде. — Я сказал, опусти пистолет. Нат усмехнулся и прислонился к стене, создавая впечатление, что расслабляется. — Помнишь, как Джоси наставила на нас пистолет? — Да. — Мэтт придвинулся ближе к Лейни, не сводя глаз с оружия. Лейни сглотнула. — Кто такая Джоси и что с ней случилось? — Наша невестка, она вышла замуж за нашего брата Шейна, — ответил Мэтт. Нат казался спокойным, но мог нанести удар без предупреждения, а Мэтт не хотел, чтобы в него стреляли… или чтобы Лейни пострадала. — Нат? Отправляйся в офис шерифа и выуди мою фотографию с его компьютера. — Чем скорее Мэтт уведёт Ната из бара, тем лучше. Нат нахмурился. — Ты позволил шерифу сфотографировать себя? — Да, и я надеюсь, что оно на его рабочем компьютере. И раз уж ты работаешь с ФБР, получишь к нему доступ. — На самом деле, ситуация идеальна. Лейни тяжело задышала. — А что потом? — Мы уедем из города, — ответил Мэтт, который приблизился так, что мог броситься и отобрать оружие, но не хотел пугать Лейни. Сильно не хотел. — Все. Нат издал низкое рычание и оттолкнулся от стены. — Мы не закончили разговор. — Не оглядываясь, он обошёл бильярдный стол и направился к входной двери. Оказавшись рядом, он посмотрел на Лейни. — Кстати, Элеонора, я Нат. Брат, который не позволит тебе тронуть Мэтта. — Он повернулся и распахнул дверь, прежде чем исчезнуть в утреннем шторме. Лейни откашлялась. — Мне показалось, я ему очень понравилась. Мэтт посмотрел на неё. — Направлять пистолет на того, в кого не собираешься стрелять, неприемлемо и влечёт за собой последствия. Брось пистолет, живо. — Командные нотки прозвучали в его голосе вместе с гневом, который Мэтт не смог скрыть. Она встала увереннее. — Думаю, сначала тебе следует ответить на вопрос твоего брата. Любил он её или нет? Сейчас не время для эмоций. — Лейни, ты в двух секундах от того, чтобы пережить невероятно тяжёлый момент. Я рад помочь, но считаю справедливым предупредить. Если мне придётся забрать у тебя пистолет, я это сделаю, но даю тебе шанс выбрать самой. Она округлила глаза. — Мне не нравятся угрозы — Считай это обещанием. — Он посмотрел на пистолет. Ага. Она сняла пистолет с предохранителя. — Какой первый урок об оружии я тебе преподал? — Не целиться, если не собираешься стрелять, и не стрелять, если не собираешься убивать. — На конце её голос надломился. — И? Она вздохнула и опустила руку. — На несколько мгновений я серьёзно задумалась выстрелить. Он схватил пистолет. — Хочешь, верь, хочешь, нет, я так и понял. Она кивнула. — Значит, Нат? Должно быть, у него цветные контактные линзы. |