Онлайн книга «Сладкая месть»
|
— С тобой всё в порядке? — Да. Мне не нравится, когда утро прерывают люди, задающие глупые вопросы, — сказал Мэтт. Нат подался вперёд. — Не похоже, что сейчас ты себя контролируешь. Как специалист по профилированию, я должен спросить почему. Лейни дёрнулась. — Эм, может, стоит заняться этим позже Нат подождал, пока Мэтт поймёт, что пугает женщину, но когда Мэтт выдержал его взгляд, понял — брату плевать, уловила ли Лейни подводные течения между ними. Нат покачал головой. — Невероятно. Лейни повернулась к нему. — Что именно? — Убийца, убивающий людей в городках с милым названием. — Нат изобразил самую ободряющую улыбку. Судя по учащённому биению пульса Лейни, она не успокоилась. — Это да, — сказала она. — Ещё несколько вопросов, — сказал Нат. Он ознакомил Лейни с уликами и записками, спрашивая о мыслях и чувствах по поводу нападения прошлой ночью. Хотя Ната не волновали ответы, переживал, как Мэтт реагирует на каждую эмоцию или мысль этой женщины. Они были созвучны… слишком. Наконец, Нат успокоился. — Спасибо, что ответили на мои вопросы. — Он встал. — Буду на связи. Мэтт поднялся. — Я провожу. Нат кивнул, направился к двери и спустился по ступенькам. Затем повернулся, готовый получить удар. Но Мэтт не замахнулся, а схватил Ната за рубашку и прижал к стене. Сильно. Боль рикошетом прокатилась по позвоночнику Ната, и грохот ломающегося дерева эхом разнёсся по пустому бару. Мэтт наклонился, на его лице отразилась ярость. — Какого хрена ты делаешь? — Спасаю тебя, — просто ответил Нат. Он убил бы ради брата, и планировал умереть за него. Он охотно принял бы боль от хорошей взбучки, помоги Мэтту увидеть перспективу. — Хочешь ударить меня? Вперёд. Но когда закончишь, мы уедем из города. Мэтт отпустил его, сильно задевая о повреждённую стену. — Я не хочу тебя бить. Сильно. — Он повернулся и провёл рукой по волосам. — Я знаю, что она работала на командира, Нат, но и мы не ангелы. Хотя она лечила солдат, не хотела никому навредить — даже если многое из этого не нужно было. И она чертовски уверена, что не вживляла никаких чипов в позвоночник. Она отказала, и командир охотится за ней. — И? — спросил Нат. Мэтт замер. — И? — Да. — Нат поправил кожаную куртку. — Кого, чёрт возьми, волнует, виновна она или нет? Нам осталось жить шесть недель. Узнай правду, получи коды, и вернёмся к заданию. — Какого чёрта ему понадобилось объяснять всё дословно? Он сглотнул. Подождите-ка. Нет. — Ты же не думаешь… — Нет, — свирепо сказал Мэтт. — Это ненадолго Нат, тяжело дыша, опёрся спиной о стену. Невозможно. — Ты только что солгал мне. Мэтт стиснул зубы. — Нет. — Проклятье, Мэтти. Ты только что солгал самому себе. — Нат покачал головой. — Я пытался полюбить кого-то из нашего прошлого… того, до кого добрался командир. Ты знаешь. Это чуть не убило меня. С Мэттом ничего не могло случиться. Только не с Мэттом. Он непобедим, и должен оставаться таким. — Ты не можешь оказаться потерянным. — Знаю. — Мэтт нахмурился. — Со мной всё хорошо. Но это не так. У Ната свело внутренности. — У Шейна дела всё хуже. Я люблю Джоси, правда. Но Шейн не спит… и почти ничего не ест. Он поглощён мыслью о том, что командир доберётся до Джоси, если мы умрём. Чёрт, даже если и не умрём. — Нату в жизни нужно очень мало, но Мэтту необходимо быть сильным и цельным. |