Онлайн книга «Жертвенный лицедей»
|
— Что это еще за „тихо“? Ты и впрямь знаешь, кто убил Белл? — Да, — сказал он с набитым яичницей ртом. — Жаль, я не знаю наверняка, что тот „вольво“ в аэропорту. Увы, мы не можем съездить туда и посмотреть своими глазами. — Почему же ты не скажешь Данамато? — спросила Пэт. — Просто пойди и скажи ему, что такой-то и такой-то убийца. Грофилд посмотрел на нее. — Это было бы умно, — съязвил он. — Это было бы очень умно. — А что тут такого? — Ты думаешь, Данамато поверит мне на слово? — спросил Грофилд. — Милая, да мне не поверила бы даже ты. — А ты попробуй. — Нет. И на Данамато я тоже пробовать не буду. Пэт нахмурилась. С минуту она ковыряла вилкой яичницу, разглядывая ее, потом сказала: — Неужели у тебя нет никаких доказательств? — Никаких. Ни отпечатка пальца, ни следа покрышки, ни загадочного письма, написанного рукой преступника, вообще ничего. Пэт покачала головой. — В таком случае, ты не можешь быть совершенно уверен, так ведь? — сказала она. Грофилд улыбнулся и наставил на нее руку с тостом. — Ну вот, — сказал он. — Ты не веришь мне, даже еще не услышав имени. — Но ты не можешь знать наверное. — Хорошо, не могу. — Он сунул остаток тоста в рот и допил кофе. — Ты готова? Она неодобрительно оглядела его. — Я не знаю, когда ты врешь. — Всегда, — заявил Грофилд. Он встал, подошел к телефону, дозвонился до бюро обслуживания и попросил прислать коридорного. — Зачем он тебе нужен? — спросила Пэт. — Мы отдадим ему ключи, машину нам подгонят к парадному входу. Не будет нужды спускаться в гараж. — О-о, — протянула она. — Хорошо. Это разумно. — Благодарю. — Грофилд подался вперед и выглянул в окно: черный „мерседес-бенц“ так и стоял там. Пока он наблюдал за машиной, какой-то парень в светло-сером костюме прошел по подъездной аллее отеля, пересек улицу и сел в „мерседес“ с пассажирской стороны. Машина не стронулась с места. Пэт сказала из-за спины Грофилда. — Иногда ты просто бесишь, ты это знаешь? — Подойди сюда, — велел он. — Я думаю, ты лжешь, — сказала она. — Я думаю, ты ничего не знаешь, ты просто играешь со мной, потешаешься надо мной. — Подойди сюда! Она осознала серьезность его тона и подошла к окну. — В чем дело? — спросила Пэт. — Следи за „мерседесом“, — сказал он. — Через минуту из него будет вылезать парень. Пэт повернула голову и стала смотреть на „мерседес“. — Какой парень? — спросила она. — Вот это ты мне и скажешь. Они постояли с минуту, наблюдая за машиной, потом пассажирская дверца снова открылась, и парень вылез. Эшфорд — улица с односторонним движением, но парень посмотрел налево и направо, прежде чем пересечь мостовую и вернуться на подъездную дорожку к гостинице. — Это один из них! — сказала Пэт. — Он был в доме? — Да. Когда вы с Данамато по очереди допрашивали людей, этот и еще один охраняли нас в другой комнате. Грофилд кивнул. — Я его прежде не видел, — сказал он. — Я все гадал, не подтянул ли Данамато утром новые подкрепления. Вроде бы, не должен. Я один, а тут остров. — Он отвернулся от окна. — Где коридорный, черт бы его побрал? — Ты нервничаешь, — сказала Пэт. Он удивленно посмотрел на нее. — Разумеется, нервничаю. Я нервничаю всякий раз, когда мне приходится бороться против девяти мужчин с пистолетами. Тут любой занервничает. Она улыбнулась и сказала: — Прости. Просто, наверное, я считаю тебя очень бывалым человеком. |