Книга Дорога к гибели, страница 64 – Дональд Уэстлейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дорога к гибели»

📃 Cтраница 64

Он посмотрел чуть вверх по левую сторону, словно выглядывая из окна автомобиля.

— Здравствуйте, офицер, я Уоррэн Джилетт.

— Да, вот мои права, — хмыкнул Энди и ухмыльнулся Джиму.

— Ты делаешь фото лучше, чем Мотор Виклз.

— Конечно, — не стал скромничать Джим.

— Я работаю с ценными бумагами, — не то констатировал факт, не то спросил Тини. — Я биржевой маклер?

— Ты в охране ценных бумаг, — очень деликатно поправил его Джим.

— Ты работал на «Секьюритек», фирму, которая занимается промышленным шпионажем, помогает компаниям сохранять их коммерческие тайны.

— И почему я там больше не работаю?

— Компания закрылась, когда оба владельца попали в тюрьму за внутреннюю торговлю.

— А я дворецкий? — уточнил Джон.

Он как будто не знал, как реагировать на этот факт.

— Ребята, вы же хотите, чтобы ваш этот тип нанял вас на работу, так? — спросил Джим.

— Я шофер! — в восторге запищал Стэн.

Он был очень рад.

— Точно, — сказал Джим.

Указав на Энди, он сказал:

— А ты личный секретарь.

По сути, ты и Джон работаете на одного человека, Хилдорг Чк, посла Восткойека в США, в их официальной резиденции в Джорджтауне.

— Как-то у нас было дело с этой страной, — прогрохотал Тини.

— А если они проверят этого посла? — спросил Джон.

Улыбнувшись, Джим покачал головой.

— К сожалению, — сказал он, — его убили, когда он ездил к себе домой на праздники.

Поэтому ты и Джон ищете новую работу.

— Я работал водителем для кинозвезды, — не унимался Стэн, — из «Сентрал Парк Вест».

И почему я на него больше не работаю?

— Его карьера рухнула, — ответил Джим.

— Он уехал из Нью-Йорка, осел в Пасифик Палисейдс, водит машину сам и находится в поисках ролей второго плана.

— А если его проверят? — спросил Стэн.

— Дальше его дел в Лос-Анджелесе они не сдвинутся, — спокойно ответил Джим, — даже про дела в Нью-Йорке не узнают.

— И вся суть в том, — добавил Джон, — что все это по-настоящему.

— Это настоящие люди, — ответил Джим, — настолько настоящие, насколько их такими могут сделать документы.

Все четверо были такими личностями, хотя они не были эти личностями от рождения, но теперь они стали другими личностями.

Но вы должны помнить, что они могут вернуть их себе в любой момент.

— Ну ведь не все четверо сразу, — предположил Энди.

— Нет, но даже один человек может вызвать много проблем.

Стэн засмеялся.

— Могу себе представить, как какой-то парень подходит к Тини, и… как там тебя зовут?

— Джудсон Отто Своуп.

— Точно.

Какой-то парень подходит к Тини и говорит: «Привет, Я Джудсон Отто Своуп».

Тини кивнул.

— Мы сможем этот вопрос обсудить, — сказал он.

— Об этом не стоит беспокоиться, — сказал Энди.

— Нас только что окрестили новыми именами, так что давайте расслабимся и насладимся моментом.

— Окрестили! — воскликнула Анна Мари, вскакивая на ноги.

— Точно, Энди, это же крестины.

Подождите минутку, я сбегаю за шампанским.

26

— Вторник, — сказал Хол Мэллон, — а в бар вваливается мужик с морковкой, торчащей из уха.

На следующем повороте направо.

Честер повернул на следующем повороте направо.

Очень много подобных городов Пенсильвании были пронизаны реками, поэтому в данный момент Честер ехал по маленькому мосту.

— Бармен про себя подумал: «О, как умный парень, наверное, я должен спросить у него, откуда у него в ухе морковка, и наверняка у него припасен хитроумный ответ», — продолжил Мэллон.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь